Gérard Lécuyer est bénévole à la FPCP!

Ottawa lésine sur la formation des parents

C'est comme dire: t'as 16 ans, maintenant, conduis la voiture! On ne peut pas s'attendre à ce que les parents franco-manitobains assument la gestion de leurs écoles sans une formation quelconque.

C'est dans cette perspective que la Fédération provinciale des comités de parents a préparé, à la demande du Secrétariat d'État, un programme de formation de trois ans. Le projet de formation, dont les coûts étaient évalués dans les 100 000 $, a été soumis d'abord en septembre 1993, puis réduit et soumis de nouveau en janvier 1994.

Mais mars est terminé et il n’y a pas de nouvelles d'Ottawa. «Je suis sans travail depuis le 21 mars, explique le responsable du dossier de la mise en oeuvre de la gestion scolaire à la FPCP, Gérard Lécuyer. L'argent n’est pas rentré et on ne peut pas me payer.»

Selon lui, le Secrétariat d'État ne parle plus que de 10 ou 15 000 $. Pourtant, au départ, les fonds devaient provenir des 112 millions $ annoncés en mai par la ministre Monique Landry. L'organisme a malgré tout tenu des sessions de formation pour les futurs commis- saires au cours de l'automne 1993.

«On nous a dit qu'il y avait dans cette enveloppe des fonds pour faire du travail dans les

Citation de la semaine

communautés, qu'il y avait déjà de l'argent mis de côté pour ça.

«La FPCP avait développé, entre autres, une projet de cohésion, poursuit Gérard Lécuyer, dans le but de donner un sens d’appar-tenance aux niveaux régional et provincial, par le biais des sports et des arts. Mais on ne peut pas le réaliser.

«Il y a des nouvelles régions dans la Division scolaire: par exemple, il faut développer un sens d'identité entre Saint:ttôrent, Saint-Léon, Notre-Dame et Saint- Lazare. On a pensé à une série d'échanges, des rassemblements et des tournois dans les régions qui pourraient aboutir à des activités pour toute la Division.»

À la fin, la FPCP a appris que l'argent pour la formation ne sera disponible qu’à la suite d'une éventuelle entente Ottawa-Winni- peg sur la gestion scolaire. La première demande du Manitoba, qui se chiffrait à 30 millions $, a été rejetée par le fédéral. Les négociatioffé se poursuivent.

Le porte-parole de Patrimoine canadien à Winnipeg n’a pu être rejoint et la responsable des négociations pour Ottawa, Liette Doré, a fait dire qu'elle n'avait pas de commentaire à faire pour le moment.

Jean-Pierre DUBÉ

«On n’en est pas rendus dans notre réflexion.»

Voilà ce que répond Lorette Beaudry-Ferland quand on lui demande pourquoi rien n'est fait pour attirer des médecins francophones à Saint-Boniface. Page 3.

SALON MORTUAIRE DESJARDINS

357, rue DesMeurons Saint-Boniface, Manitoba R2H 2N6 (204) 233-4949 1-800-665-0488

DENIS J. MARCOUX F4X: (204) 231-2011

GÉRANT iii @

M0 D D'ESCHRMBAULT

136, BOULEVARD PROVENCHER GILBERT D'ESCHAMBAULT

Tél.: 237-4816

photo: Laurent Gimenez

Rejoindre le sacré

Robert Freynet, de Sainte-Geneviève, a été chargé de reproduire les peintures murales qui ornent le plafond de la Chapelle Notre-Dame-du-Bon-Secours à Saint-Norbert. Voir page 9.

L’anglais paie plus

Les anglophones ont des revenus plus élevés, mais les Franco-Manitobains font des gains depuis 15 ans. Lire un portrait de la situation à la page 7.

100 ans à Sainte-Agathe

Brémaud ou Brémault: l'orthographe du nom a changé selon les curés qui baptisaient, mais ils descendent tous des mêmes pionniers arrivés en 1894. Page 13.

sont les jobs ?

Comment réussir à trouver les emplois d'été offerts aux étudiants bilingues? Richard Dorge demande qu'on crée un centre employeurs et étudiants trouveraient ce qu'ils cherchent. Page 8.

Accrocher les patins?

Jacques Lafournaise et Patrick Saurette sont des juniors associés aux Clippers, en quête d'expérience et d'un championnat dans la Hanover-Taché. Page 11.

Joyeuses Pâques!

Notre spécial en pages 14 et 15.

SOMMAIRE

ACTUEL

+ Médecins francophones: pourquoi vont-ils en région?

+ Rivière Seine: estomper les frontières entre divisions scolaires. Page 2.

+ Éditorial: page 4.

+ Cayouche: page 4. + Lettre: page 4.

+ CKXL: le bingo-radio est annulé. Page 5.

ÉCONOMIE

+ Revenu familial: les anglophones gagnent toujours plus. Page 7.

* Iciet ailleurs: page 7. + Étudiants francophones: sont les jobs bilingues? Page 8.

CULTUREL

+ Robert Freynet: la reproduction des oeuvres de Tauffenbach. Page 9.

+ Clin d'oeil: page 9.

+ Changements au Cercle Molière: faciliter le bouche à

oreille. Page 10. + Les Rendez-Vous: page 10.

SPORTS

+ Hanover-Taché: des héros juniors font la finale. Page 11.

SOCIETE

+ Brémaud ou Brémault: ils sont au Manitoba depuis 100

ans. Page 13.

+ Spécial Pâques: pages 14et - Bicolo: page 17.

15. + Petites annonces: page 19. + Quiz: page 19. + Recette: page 19.

+ À votre service: page 18.

+ Gens d'ici: page 13. + Télé-horaire: page 12. + Nécrologies: page 6.

Le MANITOBA de A à Z

+ Montcalm: page 8. + Saint-Laurent: page 5.

+ Précieux-Sang: page 8.

+ Province: pages 3 et 10. page 14.

LA Journal hebdomadaire

LIBERTÉ publié le vendredi par Presse-Ouest Limitée

Directeur: Jean-François LACERTE

Rédacteur en chef: Jean-Pierre DUBÉ

Journalistes: Karine BEAUDETTE, Laurent GIMENEZ, Sylviane LANTHIER

Caricaturiste: Cayouche (Réal BÉRARD)

Collaborateur: BICOLO

Graphiste: Gilbert PAINCHAUD

Typographe: Véronique TOGNERI

Secrétaire-réceptionniste: Danielle PARENT

Développement de photos: Hubert PANTEL

Heures du bureau: 9 h à 17 h du lundi au vendredi.

Toute correspondance doit être adressée à La Liberté, Case postale 190, Saint- Boniface (Manitoba) R2H 3B4. Les lettres à la rédaction seront publiées si leur contenu n'est pas diffamatoire et leur auteur(e) facilement identifiable.

Les bureaux sont situés au 383, boulevard Provencher.

Téléphone: (204) 237-4823. Télécopieur: (204) 231-1998.

L'heure de tombée pour les annonces est le mardi à midi. La direction se réserve le droit de refuser toute annonce envoyée après cette échéance ou d'imposer une surcharge de 10 %.

Nos annonceurs ont jusqu'au mercredi de la semaine suivante pour nous signaler toute erreur de notre part. La responsabilité du journal se limitera au montant payé pour la par- tie de l'annonce qui contient l'erreur.

L'abonnement annuel:

Manitoba: 25 $ (+ TPS de 1,75 $ et taxe provinciale de 1,75 $)

Ailleurs au Canada: 30 $ (+ TPS de 2,10$)

États-Unis et outre-mer: 35 $

Les abonné.e.s manitobain.e.s qui passeront une partie de l’année aux États-Unis devront payer un supplément de 5 $ au moment du changement d'adresse.

Les changements d'adresse pour les abonnements doivent nous parvenir AU MOINS DIX JOURS avant la date de déménagement.

Le journal LA LIBERTÉ est imprimé sur les presses de Derksen Printers à Steinbach. Enregistré comme courrier de deuxième classe. No 0477.

APE. OPSCOM ©

Leraèes 01) 678

LA LIBERTÉ, la semaine du 31 mars au 7 avril 1994

+ Sainte-Anne-des-Chênes:

ETES )

ACTUEL

Rivière-Seine et Rivière-Rouge en discussion

Les frontières entre les divisions s’estompent

La Division scolaire de la Rivière-Seine a décidé de rendre plus flexibles les règlements sur les zones de repêchage entre les écoles et d'ouvrir ses frontières aux élèves de la Rivière-Rouge et de Morris- MacDonald.

«La Seine prépare un mémoire à la Commission de révision des frontières divisionnaires (qui sera présenté le 18 avril), explique le directeur général Jean Suszko. La commission scolaire prétend qu'il y a des façons de maximiser les ressources sans refaire les frontières.

«On ne voudrait pas limiter l'accès des parents aux sièges administratifs responsables de l'éducation de leurs enfants. Avec la Rouge, on a toujours eu des liens étroits à cause de la res- semblance de nos communautés.»

Les deux ont mis sur pied des comités conjoints qui examinent des projets de concertation susceptibles de réduire les coûts: collaboration pour l'éducation spéciale, pour l'administration et pour les programmes.

Une des mesures concrètes sera l'ouverture des écoles d'Île- des-Chênes et de Saint-Adolphe à la clientèle anglophone de la Rouge. «On les accepte sans frais résiduels, précise Jean Suszko. Il y a un potentiel de près d'une centaine d'élèves, mais on ne sait pas combien vont s'inscrire.

«|| sera sans doute possible d'accueillir quelques élèves par année scolaire sans augmenter le nombre de profs. On a aussi fait une entente avec la Division Morris-MacDonald pour accueillir à l’école La Salle des élèves de l'école de Domain, qui esten

INVITATION

COLLEGE

UNIVERSIEAIRE DE

SAINT-BONIFACE

ä'üne

RÉUNION PUBLIQUE

du Collège uni jpiaire de Saint-Boniface

à 19h00

Sa aedémique du CUSB

-:st présentations LEA x *iables-rendes et discussions

_ café; jus! et 1 belgnés seront servis

| Nous vous pri k | AL. qe dia Cadieux de votre 021

| présence en | composan

0 (poste 219)

200, avenue de la Cathédrale Saint-Boniface MB R2H 0H7 (204) 233-0210 FAX : (204) 237-3240

CHAMBRE DES COMMUNES CANADA

COMITÉ PERMANENT DES FINANCES

Le Comité des finances étudie présentement la TPS (taxe sur les produits et services) et les options de remplace- ment de celle-ci. Ceux qui le désirent peuvent faire parvenir leur mémoire au plus tard le 15 avril 1994 à l'adresse suivante:

Greffier Comité permanent des finances Chambre des communes Pièce 631, 180 Wellington Ottawa (Ontario) KI1A 0A6

Télécopieur: (613) 996-1962 Le Comité espère vo . er dans l'Ouest du Canada

la semaine du 11 avri , et dans l'Est du Canada la semaine du 18 avril 199.

train de se vider.»

La Seine a décidé de s’en remettre à l'administration pour recommander des exceptions-au règlement sur les zones de repêchage des écoles. «Ce sera plus flexible et les parents n'auront plus à se présenter en délégation», explique Jean Suszko.

À sa réunion du 22 mars, les commissaires ont également adopté le transfert des cinq écoles françaises (édifices et terrains), regroupant 1148 élèves, à la Division scolaire franco-manito- baine. À Sainte-Anne, la cour de récréation était commune aux trois écoles, on a cédé 6,6 acres.

Par ailleurs, la Seine a ouvert deux postes de directeur(trice) d'école: un pour remplacer Roger Druwé de Saint-Adolphe, qui prendra sa retraite en juillet; l'autre pour diriger le secondaire de l'école Sainte-Anne.

«On a divisé l'école en deux administrations, de M à 8 (220 élèves) d'un bord et le secondaire (240 étudiants) de l’autre. Le se- condaire a une zone de repêchage plus grande et l'administration deviendra plus accessible.»

La Seine a également nommé un commissaire pour le quartier de La Broquerie, laissé sans représentant depuis l'élection de Roland Gauthier à la DSFM. I s'agit de Jean Gagnon, aussi conseiller municipal, et dont les enfants fréquentent La Broquerie School.

La Division a accepté en principe que l'octroi de 10 000 $ pour le terrain de piste et pelouse divisionnaire, prévu pour La Broquerie, soit aménagé à Lorette. «La Broquerie n'avait pas une piste de la bonne grandeur,» ce que confirme le secrétaire-trésorier de la Municipalité de La Broquerie, Laurent Tétrault. «|| aurait fallu qu'on coupe dans le terrain de stationnement.»

Finalement, le Seine a adopté son budget 1994-1995: des dépenses de 19,8 millions $, qui ne comptent aucune journée Filmon. «On n'aura pas de congés obligatoires sans solde, souligne Jean Suszko, on croit que les journées de perfectionnement sont essentielles.»

Mais la Seine ne prévoit pas de hausses de salaire pour 1995, et n'avancera pas non plus dans son programme d'équité en matière salariale. On terminera l’année avec un déficit de 155 000 $.

Jean-Pierre DUBÉ

ATTENTION CÉLIBATAIRES

“Soirée dansante Thème “country western” le 9 avril 1994 de21hàä1ih au Centre culturel franco-manitobain, 340, boul. Provencher, Saint-Boniface

Excellente musique, prix, tirage! Stationnement gratuit. Jeans permis. Billets: 12 $ (buffet inclus)

Téléphonez à Sparky

en composant le 256-4549

Singles Rendez-Vous

Francophonie du monde

Coupures confirmées

Ottawa - Le ministre du Patrimoine canadien Michel Dupuy a confirmé la coupure de 5 % annoncée dans les subventions aux associations francophones du pays. Mais les programmes qui concer- nent l'éducation, «plus parti- culièrement la gestion sco- laire», ne seront pas coupés cette année. Cette annonce met fin à l'incertitude qui régnait au sein des organismes quant aux intentions du gouvernement. En 1993-1994, le gouver-nement a versé 25 588 00 $ aux institutions et organismes de langue officielle. Là-dessus, près de 18 millions $ ont servi à financer 209 organismes francophones. L'aide financière du fédéral pour 1994-1995 tombe à 24 308 600 $. (APF)

Sur la sellette

Ottawa - Aux audiences du CRTC sur le renouvelle- ment de la licence de Radio- Canada, la Fédération des

et acadienne a indiqué que la société d'État ne remplissait pas son mandat face aux francophones hors Québec. Une étude publiée par Radio- Canada en 1988 chiffrait à 80 millions $ sur cinq ans les sommes nécessaires pour répondre aux besoins des francophones hors Québec. Coupures budgétaires obli- gent, le rapport est resté sur les tablettes. (APF)

Francisation: priorité

Ottawa - La création de programmes de francisation pour les élèves de niveaux primaire et secondaire et les étudiants au postsecondaire figure en tête de liste des priorités du gouvernement pour les cinq prochaines années, selon le rapport annuel du ministère du Patrimoine cana- dien. Le gouvernement veut aussi créer des centres sco- laires et communautaires en Ontario, en Saskatchewan et en Colombie-Britannique, et investir dans la formation des enseignants et la création de matériel didactique en français. (APF)

Deux gagnants

Montréal - Des francopho- nes hors Québec ont rempor- deux des quatre titres de champions auxquels aspi- raient les 200 participants à la Dictée des Amériques le 26 mars. Daniel Albert du Nou- veau-Brusnwick a remporté l'épreuve chez les juniors, et Vincent Renaud d'Ottawa était champion des seniors ama- teurs. La dictée était préparée et lue par Antonine Maillet. (APF)

Des études en français

Ottawa - Un répertoire recensant les programmes d'études de premier cycle universitaire en français au pays a été lancé par la Fédé- ration de la jeunesse cana- dienne-française. Intitulé TOP (Tes options postsecondai- res), le répertoire recense 400 programmes offerts par une trentaine d'institutions. (APF)

communautés francophones ,

ACTUEL

Pourquoi n'y a-t-il pas plus de médecins francophones en ville?

La loi de Sainte-Anne-des-Chênes

Saint-Boniface a beau être le centre de la francophonie manitobaine, les médecins de famille francophones y sont aussi rares que des palmiers dans le désert.

Une situation qui s'aggrave d'année en année. Depuis le départ à la retraite du docteur Jean-Marie Huot, son collègue Philippe Erhard est le seul praticien francophone disponible à la Clinique Saint-Boniface. Débordé, il est incapable d'accepter tout nouveau patient avant six mois.

Quant à la gérontologue Nicole Caron-Boulet, elle a fermé sa liste de patients depuis longtemps et n'est même plus accessible au téléphone. Pourtant, tout le monde s'accorde à dire qu'il y a une demande pour des médecins de famille francophones à Saint- Boniface.

«Le besoin se fait surtout sentir chez les personnes âgées qui parlent très peu l'anglais, explique le docteur Erhard. Beaucoup quittent leur village et viennent s'établir en ville.»

Alors que Saint-Boniface s'étiole, certains centres ruraux font preuve d'un dynamisme étonnant en matière de services de santé en français. C'est notamment le cas du Centre médical Seine de Saint-Anne-des-Chênes, dont le

Archives La Liberté

Le Centre médical Seine fait partie des services de cette petite métropole de la santé.

personnel médical est exclusive- ment francophone. On y compte notamment sept médecins (contre cinq il y a dix ans), deux pharma- ciens et un dentiste.

Le secret de Sainte-Anne: un système de recrutement extrème- ment actif qui évoque irrésistible- ment les techniques des «chass- eurs de têtes» des grands cabinets d'avocats.

il PROVINCE L'heure avance le 3 avril

Le 3 avril, soit le dimanche de Pâques, toutes les horloges de la province seront avancées d'une heure.

En vertu de la loi sur le temps réglementaire, l'heure avancée ou heure d'été commence le premier

Devinette

En l'honneur de l'Année internationale de la famille, la présidence honorifique de la prochaine campagne de souscription de Francofonds sera assumée par une famille.

Devinez qui en est le grand-père.

dimanche d'avril et se poursuit jusqu'au dernier dimanche d'octobre.

Le changement précis se produira à deux heures du matin; on passera alors à 3 heures.

* son nom commence par la lettre A

+ le chien s’appelait Lassie

+ membre fondateur de Francofonds

- membre de la législature manitobaine (1962-1969)

* grand-père de neuf petits-enfants.

FRANCO ONDS

114 - 383, boulevard Provencher, Saint-Boniface (Man.) R2H 0G9 + 237-5852 La fondation communautaire des francophones du Manitoba.

Exemple: le docteur Richard Duval. |! y a deux ans, il quitte Notre-Dame-de-Lourdes pour cause de «burnout», bien décidé à «ne plus travailler à la campagne». En ville, deux choix s'offrent à lui: s'établir dans une clinique, donc dans un milieu professionnel majoritairement anglophone; ou partir de zéro en ouvrant son propre cabinet.

Pendant qu'il réfléchit, les «chasseurs de têtes» de Sainte- Anne le contactent et lui proposent des conditions alléchantes: un milieu de travail francophone, des services de garde minimum, et un accès aux lits d'hôpitaux (ce qui est pratiquement impossible en ville). Voilà comment le docteur Duval, qui voulait à tout prix travailler en ville, s'est retrouvé à la campagne!

d'ici un an.»

LA LIBERTÉ, la semaine du 31 mars au 7 avril 1994

Les médecins francophones désavantagés

S'il y a une demande pour des services de santé familiale en français à Saint-Boniface, elle devrait être comblée par la loi du marché, penseront certains. Le problème, c'est que la politique du gouvernement constitue un obstacle objectif à l'établissement de médecins francophones à Saint-Boniface.

Le mot d'ordre est toujours le même depuis plusieurs années: il y a trop de médecins à Winnipeg. C'est le message qu'on a fait passer à Chantal Fréchette et Patrick Frédette, un couple de jeunes médecins franco-manitobains qui souhaitent quitter Victoria (Colombie-Britannique) pour s'établir au Manitoba.

«On m'a dit que j'avais plus de chances en passant par le rural», explique Chantal Fréchette, qui figure déjà sur la liste des recruteurs de la Clinique de Sainte-Anne-des-Chênes.

Plus de chances? «Ce n'est pas vrai», rétorqué le docteur Philippe Erhard, qui n'était pas au courant des démarches de Chantal Fréchette et Patrick Frédette.

«Lorsque je suis venu au Manitoba il y a dix ans, on m'avait dit à moi aussi qu'il n’y avait plus de place en ville. C'est parce qu'ils veulent encourager les gens à aller dans le rural. Si un médecin francophone nous appelait, on aurait sûrement de la place pour lui

Autre obstacle pour les médecins francophones: une préférence est accordée aux diplômés de l'Université du Manitoba. Ceux qui ont choisi de quitter la province pour suivre leur formation en français sont donc désavantagés. C'est notamment le cas de Patrick Frédette et Chantal Fréchette. :

Le gros problème de Saint- Boniface, c'est qu'il n'existe aucune structure capable de faire du recrutement actif de médecins francophones. «Il y a une lacune, et personne ne s’en occupe», constate Maria Chaput, pourtant elle-même responsable encore récemment du dossier de la santé à la Société franco-manitobaine (SFM). «il faudrait peut-être encou- rager la création d'une association des médecins, comme pour les hommes d'affaires et les juristes.»

Quant à Lorette Beaudry- Ferland, dont le poste financé par les deniers publics a justement pour but de développer les services de santé en français à Saint-Boniface, elle se contente de répondre: «On n'en est pas rendu dans notre réflexion.»

Laurent GIMENEZ

4

EDITORIAL

La pauvreté a une langue

\

près plus de vingt ans de bilinguisme officiel, d'écoles À d'immersion et de lois (Hélas! souvent trop timides...)

promulguant le français, les constats d'échec ne cessent de se multiplier.

Ce que plusieurs anticipaient s’est réalisé: le Québec s’est bilinguisé (surtout Montréal) et le Canada n’a pratiquement pas changé à ce chapitre, à commencer par l'attitude des gens. Comme le veut le dicton, «il n’est pire sourd que celui qui ne veut pas entendre.»

Mais il y a pire: les Canadiens qui désirent parler et travailler en français dans leur pays sont généralement plus pauvres, plus souvent en chômage que leurs ami.e.s anglophones. Les chiffres cités par le Globe and Mail du 23 mars dernier ont beau être potentiellement contestables, ils laissent toutefois un goût amer dans la bouche.

La pauvreté a-t-elle une langue? Oui, si nous nous fions à ces données statistiques. C'est le français. Même au Québec la majorité n’a pas encore rejoint la minorité anglophone, l'écart des revenus est défavorable pour les francophones. Quelle serait cette différence si tous les anglophones fortunés qui ont quitté le Québec depuis 1976, de peur du «séparatisme», étaient restés en place?

Quant aux effets que produiront ces résultats sur la francophonie canadienne, il faut surtout craindre une assimilation accélérée, surtout les jeunes, qui pourraient facilement faire l'équation «français = pauvreté.» Il faut éviter cela.

ACTUEL

CAYOUCHE

C'EST EN ALLANT VERS PLUS DE VIE QU'ON DÉPASSE LA MORT.

PLACIDE GABOURY.

Pour quand le Canal famille?

Mais alors, il faut que les adultes jadis inscrits dans les écoles d’immersion, qui sont l’élément clé autour duquel les mentalités peuvent évoluer au Canada anglais, se décident à éclater au grand jour.

Si cette évolution ne se fait pas bientôt, en cette période la bataille au gaspillage est de mise, il sera peine perdue que de croire encore au bilinguisme d’un océan à l’autre.

Et les centaines de millions $ qui auront été injectés dans ce rêve imaginé dans les années 60 seront vite transférés dans la colonne «gaspillage» par tous les adversaires du bilinguisme.

M. le rédacteur,

Je vous télécopie avec la présente la demande que je viens d'adresser à Shaw Cable. Vous pouvez la publier en tout ou en partie.

Je vous signale que la Société franco-manitobaine, la Fédération provinciale des comité de parents et la Société des communications m'ont déjà assuré de leur appui

officiel.

Shaw Cable 930, Nairn Winnipeg Madame, monsieur,

Les parents, éducateurs et enfants francophones habitant les régions plutôt anglophones du Canada n'ont pas toujours accès dans leur langue à toute la richesse télévisuelle qu'ils voudraient. Leurs

Avec les conséquences que nous n’osons imaginer... Jean-François LACERTE

Les Francophone au Palais: la suite la Semaine prochaine.

SCA

Société du crédit agricole

FCC

Farm Credit Corporation

FERMES À VENDRE

Superficie

cultivée Caractéristiques approx. 60,84

62,50

d'offre Description Endroit

1212061 01/2 SO 3-7-4E1 Tourond

R.L.4, Rat River Tourond Plan d'établissement 6079 sauf 12 chaînes à l'E

NO 2-7-4E1 1516908 SO 34-10-1001

Terre nue

Tourond MacGregor

160 160

CONDITIONS:

1. re pe la Société aura accepté l'offre, l'acheteur devra faire un dépôt, par chèque visé, équivalent à 10 % du prix d'achat.

2. La Société ne s'engage à accepter ni l'offre la plus haute, ni aucune des offres. 3. Sauf erreurs et omissions. 2. La date limite de réception des offres est le 15 avril 1994.

Vous pouvez obtenir les formules d'offre d'achat et des renseignements sur la ferme et le financement auprès de votre bureau local de la Société du crédit agricole. Veuillez faire parvenir votre offre à :

LA LIBERTÉ, la semaine du 31 mars au 7 avril 1994

Commission d'examen des limites des districts

et des dibisions scolaires du Manitoba

1970, avenue Ness, bureau W310, Winnipeg (Manitoba) R3J 0Y9 Téléphone : 945-8252 Télécopieur : 948-2386

AVIS DE RÉUNIONS PUBLIQUES

La Commission tient des réunions publiques afin de traiter des limites des districts et des divisions scolaires du Manitoba. Elle encourage les personnes intéressées à participer aux séances d'accueil et aux audiences publiques à l'endroit qui leur convient. Vous pourrez ainsi présenter un exposé ou faire valoir votre point de vue auprès de la Commission.

Pour obtenir un Guide des réunions publiques ou un exemplaire du Document de discussion ou encore signaler à la Commission que vous avez l'intention de présenter un exposé, communiquez avec elle au 945-8252.

Dates et lieux des réunions publiques réunions à 13 h et à 18 h 30 à chaque endroit

Calendrier des réunions publiques dans votre région :

le mardi Winnipeg-Sud Holiday Inn South

5 avril 1994 1330, chemin Pembina

le mercredi *Winnipeg-Est Centre culturel

6 avril 1994 franco-manitobain 340, boul. Provencher

le jeudi *Saint-Malo Club Noret

7 avril 1994 rue Noret

le lundi Winnipeg-Centre Centre des congrès

18 avril 1994 de Winnipeg

le mardi Winnipeg-Centre Centre des coñgrès

19 avril 1994 de Winnipeg

le mercredi “*Winnipeg-Centre Centre des congrès

20 avril 1994" de Winnipeg

“Service d'interprétation simultanée offert sur place. “Réservé aux exposés des organismes d'éducation.

Le public et les médias peuvent participer à toutes les réunions.

choix sont souvent limités par ce que leur offrent les diffuseurs et câblodistributeurs.

Au Manitoba, la télévision d'expression française se limite à trois chaînes comportant assez peu d'émissions pour enfants. Cela est plutôt paradoxal, à l'âge des satellites, quand on sait qu'il existe de nombreux diffuseurs francophones qui ne demandent qu'à augmenter leur cote d'écoute. Les Manitobains ont accès à d'innombrables chaînes américaines mais n'ont toujours pas accès à certaines chaînes canadiennes- françaises.

Il va sans dire que les Franco- Manitobains aiment en général les télévisions canadienne-anglaise et américaine. Ils font preuve d'une grande ouverture d'esprit et recherchent les contacts avec les cultures de partout. Ils sont d'ailleurs presque tous bilingues.

Cependant, ils essaient aussi de transmettre leur identité française à leurs enfants. Ils voudraient que ceux-ci possèdent la langue dont ils sont si fiers et qui, comme l'anglais, a un caractère international. Malheu- reusement, ils craignent souvent de ne pas y parvenir tellement l'anglais est envahissant.

J'ai deux jeunes enfants que j'aimerais voir grandir en français. J'ai appris que le signal du Canal famille, diffusé par Premier Choix - TVEC inc. de Montréal (2100, rue Sainte-Catherine ouest, bureau 800, H3H 2T3) peut être capté au Manitoba. Le Canal famille est l'équivalent français du Family Channel que vous offrez déjà en option à vos abonnés.

Mes enfants, mon épouse et moi avons eu l'occasion de constater l'excellente qualité de sa programma- tion lors d'un récent voyage au Québec. Je dois vous avouer que je n'hésiterais pas à troquer TNN et quelques autres chaînes américaines plutôt insipides contre le Canal famille.

J'ai du mal à comprendre pourquoi mon câblodistributeur m'impose la télévision américaine dans son service de base alors qu'il ne m'offre même pas toutes les chaînes canadiennes en option. Ne serait-il donc pas que vous offriez le Canal famille à vos abonnés du Manitoba?

Bernard Desgagné Winnipeg Le 16 mars 1994.

ACTUEL

AVIS aux ressortissants français

M. Pierre Machal, Consul général de France à Edmonton, accompagné de M. Jacques-Yves Raimbault, Vice-consul, seront à Winnipeg le mercredi 6 avril afin d'enregistrer les procurations pour l'élection des députés au ÿ Parlement européen qui aura lieu # le dimanche 12 juin 1994.

Tout ressortissant français inscrit sur une liste électorale en France est donc invité à contacter le Consul général de France le 6 avril entre 15 h 00 et 18 h 00 aux nouveaux locaux de l'Alliance française du Manitoba au 934, avenue Corydon.

4 RENCONTRES + 5 POETES =

Réponse : unie fin de semaine de verbe pour souligner 20 ans de poésie aux Éditions du Blé.

Voici comment Le collectif des auteurs de langue française du Manitoba, avec la collaboration de Réseau, Plurielles, la Bibliothèque de Saint-Boniface et les Éditions du Blé, a effectué ce calcul somme toute littéraire.

UN LANCEMENT

À l'occasion du 10° anniversaire de la Collection Rouge des Éditions du Blé, vous êtes invités au lancement de la surcharge du réseau (poèmes du coeur électrique) de Charles Leblanc Après le lancement, Charles accueillera ses collègues en poésie Dyane Léger, Paul Savoie, Louise Fiset et Roger Léveillé qui liront quelques-unes de leurs créations. Quand: le vendredi 8 avril 1994 à 20 heures. Où: Le Musée des beaux-arts de Winnipeg (300, boulevard Memorial, étage)

UN TÊTE-À-TÊTE À TROIS

À l'occasion du 20€ anniversaire des Éditions du Blé, Charles Leblanc, Roger Léveillé et Paul Savoie sont réunis en panel sous le thème de la création. Sylviane Lanthier animera la rencontre.

Quand: le samedi 9 avril 1994 à 14 heures. Où: La Bibliothèque de Saint-Boniface (131, boulevard Provencher)

UN COEUR À COEUR

Pluri-elles et Réseau vous invitent à venir rencontrer la poète Dyane Léger de Moncton. Elle lira de ses poèmes et en discutera avec vous. Quand: le samedi 9 avril 1994 à 14 heures. Où: La Bibliothèque Louis-Riel (1168, rue Dakota, Saint-Vital)

UN SOUPER LITTÉRAIRE

Le collectif des auteurs de langue française du Manitoba, représenté par Louise Fiset et Charles Leblanc, vous invite à un souper littéraire en compagnie de Paul Savoie, Dyane Léger et Roger Léveillé. Avis aux convives. Soyez poète. Le micro est à vous ! Quand: le samedi 9 avril 1994 à 18 heures.

Où: Le Croissant (276, avenue Taché)

Il faut se présenter au Croissant (ouvert pour l'occasion seulement) entre 18h et 18h30. Le prix du repas complet : 6,95$

/ Les Éomons ou BLé Case postale 31 Saint-Boniface (Manitoba) R2H 3B4 Vingt ans déjà! Téléphone : (204) 237-8200

D'autres projets en planification

CKXL annule son bingo

La Division scolaire d'Arcola 72 de la Saskatchewan est à la recherche d'un.e

professeur.e

à temps complet

à l'école désignée de Bellegarde pour les mois de mai et juin 1994 au niveau de la 5e et la 6e années.

Tâches :

Français 5 - 6

ducation physique M -2 Sciences 5 - 6 Sciences humaines 5 - 6 Anglais 5 -6

Hygiène 5 - 6 Mathématiques 5 - 6 Éducation artistique 5 - 6 Francisation M - 6

Le candidat ou la candidate doit être bilingue et détenir un bacca- lauréat en éducation.

Les personnes intéressées sont priées de faire parvenir leur curriculum vitae avant le 15 avril 1994 à :

Eugene Doroshenko Directeur de l'éducation Division scolaire d'Arcola

P. 327

Arcola (Saskatchewan) SOC 0G0

Le Centre culturel franco-manitobain est à la recherche d’un directeur, locations et restauration

Ce poste relève du directeur général. Qualifications requises :

expérience pertinente dans la restauration, la gestion

d’ ira à louer, la gestion administrative et [a gestion du personnel;

maîtrise des deux langues officielles, parlée et écrite; faire preuve d'autonomie, d'entregent et de dynamisme; bon sens d'initiative et capacité organisationnelle; connaissances des systèmes informatique Apple/Macintosh.

Rémunération : selon l'expérience et les qualifications Entrée en fonctions : au plus tard le 25 avril 1994.

Toute personne intéressée est priée de faire parvenir son curriculum vitae, sous pli confidentiel, au plus tard le 8 avril 1994, à l'attention de :

Roger Gamache

Directeur général

Centre culturel franco-manitobain 340, boulevard Provencher Saint-Boniface (MB) R2H 0G7

y 7100 &

directeur.trice admnistratif.ve à demi-temps

Le candidat ou la candidate verra à l'administration générale de cet organisme, ainsi qu’à la coordination de la programmation, la promotion, la collecte de fonds, le membership et devra agir comme liaison entre les artistes, les médias et la communauté francophone.

Le candidat ou la candidate devra posséder des connaissances en CS VORES en recherche ainsi qu'en ce qui a trait aux préparations des demandes de subventions et à la collecte de fonds. ll ou elle devra une bonne connaissance du français oral et écrit, être capable de travailler avec un conseil d'administration et être connaissant.e du milieu francophone.

Salaire: à négocier.

Les personnes intéressées peuvent poser leur candidature en faisant parvenir leur curriculum vitae à l'adresse suivante, au plus tard le 7 avril 1994.

Le 100 Nons Inc.

est à la recherche d'un.e

LA LIBERTÉ, la semaine du 31 mars au 7 avril 1994

La radio communautaire CKXL a annulé son bingo-radio hebdomadaire, qui avait lieu les lundis soirs depuis décembre dernier.

«Nous n'avons pas les reins assez solides pour assumer les pertes que ça représente chaque semaine, explique le chef des opérations Christian Laroche. Les ventes de cartes augmentent, mais pas assez vite.» Jusqu'ici, CKXL a perdu quelque 3 000 $ dans cette aventure.

Mais les administrateurs de la radio demeurent convaincus du potentiel d’un bingo-radio, et voudraient le ramener en ondes l'automne prochain.

«Nous ne sommes pas convain- cus que ce projet ne peut pas fonctionner, mais ça demande des investissements en marketing que nous n'avons pas. Nous avions cru que le bouche à oreille ferait son effet beaucoup plus rapidement. Si on recommence le bingo, il faudra y mettre la gomme.»

La radio est aussi à compléter un sondage qui lui permettra de connaître sa cote d'écoute. Depuis le 20 mars, une trentaine de béné- voles procèdent à des entrevues téléphoniques auprès d'un échan- tillon de 400 personnes.

Ces entrevues devraient être complétées d'ici au 8 avril, et les données traitées et analysées devraient être disponibles à la fin du mois. CKXL pourra les utiliser comme argument de vente d'espa- ces publicitaires.

«La vente de publicité se main- tient à un niveau plutôt moyen, mais nous avons quelques gros clients potentiels qui attendent les résultats du sondage pour déter- miner si notre marché en vaut la peine.»

Le 7 mai, la radio tiendra également un gala-bénéfice au Rendez-Vous, et prévoit organiser un tournoi de golf en juin.

Sylviane LANTHIER

E_ SAINT-LAURENT

Pas de raison de s'inquiéter

Le représentant de l’école de Saint-Laurent à la Division sco- laire franco-manitobaine (DSFM), Guy Dumont, ne s'inquiète pas des réactions négatives de parents anglophones qui appren- nent qu'une section de l’école sera réservée au programme français l'an prochain.

«Ça ne m'inquiète pas, lance Guy Dumont. On s'attendait à ce que certains parents réagissent ainsi. Mais ce n’est pas la fin du monde!»

L'école de Saint-Laurent compte quelque 270 élèves de la mater- nelle à la 12e année, et 74 sont inscrits à un programme français obtenu en septembre dernier.

Le Conseil régional de l'Ouest de la DSFM avait déjà rencontré les programme j en mars, et Guy Dumont prévoit une autre rencontre, avec les membres du Comité de parents. «Mais, dit-il, ce n'est pas à moi de m'occuper des parents anglo- phones et de leurs inquiétudes. J'en ai assez à faire comme çal»

S. L.

Nécrologies

Clara Toupin (née Lamoureux) 1907 - 1994

Clara Toupin est partie pour la maison du Père le 27 mars 1994.

Elle fut précédée par son époux bien-aimée, Romain (1983), son fils, l'abbé Gérard Toupin (1988), son père et sa mère, quatre frères et deux soeurs. Elle laisse dans le deuil deux filles: Claire et Lorraine (Roland), deux fils: René (Frances), et Henri (Patricia), plusieurs petits-enfants et arrière- petits-enfants, six frères, une soeur, bien des neveux, nièces, cousins, cousines et amis (es).

Clara a vécu presque toute sa vie à Ste-Rita (Craig-Siding) et beaucoup se souviendront d'elle comme une dame à la fois dévouée et soucieuse. Jadis, elle enseignait le catéchisme aux jeunes du village et pendant plusieurs années, maman accueillit cordialement les prêtres et les soeurs qui venaient oeuvrer en Pastorale à Ste-Rita (Craig- Siding).

Clara était vaillante au travail de la maison, de la ferme et elle géra efficacement pendant plusieurs années le magasin Toupin. Elle laisse un message de Foi, de dévouement et d'ouverture aux autres. Maman, nous tes enfants, nous te disons merci pour tout et nous t’aimons beaucoup.

Les prières ont eu lieu le mardi 29 mars 1994, à 21 h 00 au Salon mortu- aire Desjardins, 357, rue DesMeurons. La Messe de la Résurrection a été célébrée le mercredi 30 mars 1994 à 11 h 00 en l'Église de Ste-Rita et a été présidé par le Rev. Père Origène Grenier, SJ. L'inhumation a suivi au cimetière local.

Les porteurs étaient : Marc Lavergne, Allen Toupin, Paul Toupin, Steve Lamoureux, Richard Lavergne et Maurice Lavergne.

La famille désire transmettre leur gratitude à leur soeur, Claire Toupin,

©

pour les soins particuliers pendant environ quinze ans auprès de maman et de papa. Nous sommes très reconnaissants de ses services.

En plus, la famille remercie très spécialement les médecins de Sainte- Anne, le Home Care et ses employés qui ont si merveilleusement assisté notre mère jusqu'à la fin de ses jours. Et la famille remercie tous ceux et celles qui, par leur présence ont tellement reconforté notre mère.

La direction des funérailles de Mme Clara Toupin a été confiée au Salon mortuaire Desjardins, 233-4949.

Gilles Dorge

C'est avec peine et amour que nous annonçons le décès de notre époux, père et grand-père Gilles Dorge. Il nous a laissé paisiblement à la suite d’une longue maladie, le samedi 26 mars 1994, à l'Hopital de réadaptation au centre des sciences.

Il laisse dans le deuil son épouse Lilianne (née Sabourin), ses enfants et petits enfants, Pauline (Michel), Sylvie, Collette et Roxanne; Gilles (Johanne), Alexandre et Amélie; Lucille(Alan), Scott, Patrick et Dominique; Lorraine(Rémi), Michel- le, Simone et Monique; Rita; Daniel(Diane), Mélanie, Josée et Eric; Rose-Marie(Paul) Luc et Julie; Lise et Marius.

Gilles laisse aussi deux soeurs, Laurette(Neil) et Mariette(Bob); trois frères; Lionel, Ronald(Gisèle) et Claude; sa belle-mère Mme Olive Sabourin; ses belles- soeurs et ses beaux-frères, de nombreux oncles, tantes, neveux, nièces, parents et amis.

Gilles est précédé par ses parents,

David et Philomène, et ses frères, Camille et Gérard.

On se souviendra toujours de Gilles comme étant un époux, père et pépère fidèle et affectueux. Il travailla pendant plusieurs années à la compagnie Furnaceman.

Il a été actif chez les Chevaliers de Colombs et les Scouts. Il s’est

aussi dévoué à de nombreuses autres activités de sa paroisse. Malgré sa longue maladie et sa souffrance, sa foi en Dieu est demeurée inébranlable. La famille désire remercier le personnel au sixième étage à l'Hôpital de réadaption pour leurs soins attentifs auprès de Gilles.

Le service a eu lieu le 29 mars à 11 h 00 à l'église de Saint-Norbert. Nous tenons à remercier sincèrement les abbés Pierre Gagné, Gérard Dionne et Bernard Bélanger qui ont présidé le service et aussi la chorale de la paroisse. L’inhumation a suivi au cimetière de Saint-Norbert.

Au lieu de fleurs, les amis peuvent faire un don à la Arthritis Society (105 - 386 Broadway) en mémoire de Gilles.

La direction des funérailles a été confiée au Salon mortuaire Desjardins, 233-4949.

Remerciements

Profonde reconnaissance à tous les parents, amis et voisins pour leurs visites à l'hôpital et tous les gestes d'amitié envers notre époux, père et grand-père Gilles Dorge. Nous vous remercions pour votre sympathie, soit par assistance aux prières et aux funérailles, offrandes de messe, prières, cartes et de fleurs, ainsi que pour toutes marques de sympathie et d'amitié.

La famille Dorge

Vous avez des événements à signaler?

Composez le 237-4823

PROGRAMME D’ALPHABÉTISATION AIDE FINANCIÈRE DISPONIBLE

Les organismes sans but lucratif oeuvrant dans le domaine de l’alphabétisation pour adultes sont invités à présenter une demande de financement de projet pour des activités d’alphabétisation destinées à:

élaborer du matériel didactique et des documents de formation pour

formateurs;

entreprendre des travaux de recherche sur les besoins en matière d’alphabétisation; développer de nouvelles méthodes d’alphabétisation; coordonner l’échange d’information; mieux sensibiliser le public aux questions d’alphabétisation.

Les activités et les frais non admissibles sont les suivants:

la prestation de services directs et permanents d’alphabétisation; les activités qui ont déjà eu lieu;

les activités nécessitant un financement à 100%;

les déplacements à l'extérieur du Canada;

> > > les activités qui reviennent tous les ans; LL > >

les immobilisations.

Il s’agit d’une initiative conjointe du Secrétariat national à l’alphabétisation du Développement des ressources humaines Canada et de la Direction de l’alphabétisation et de l’éducation permanente, du ministère de l'Éducation et de la formation professionelle du Manitoba. Pour obtenir des formulaires de demande, s’adresser au:

Bureau de l’alphabétisation et de l’éducation permanente du Manitoba 945-8571 ou, sans frais, 1-800-282-8069 (poste 8247)

Les demandes doivent parvenir au bureau de l’ Alphabétisation et de l’éducation permanente, Ministère de l'Éducation et de la formation professionnelle, 417 - 185, rue Carlton, Winnipeg (Manitoba) R3C 3J1, avant le 2 mai 1994.

Human Resources re cle y 188

Éducation LE: |

LA LIBERTÉ, la semaine du 31 mars au 7 avril 1994

Coordonnateur/coordonatrice

L'association Fransaskoise de Zenon Park Inc. est à la recherche d'un.e agent.e afin de promouvoir le développement de la communauté francophone de Zenon Park.

En plus de posséder une certaine expérience dans le domaine du développement communautaire, il ou elle devra avoir une bonne connaissance de la communauté francophone en milieu minoritaire, avoir une bonne maîtrise du français et de l'anglais et avoir un horaire flexible.

L'entrée en fonction se fera aussitôt que possible et le salaire sera déterminé en fonction des compétences et de l'expérience.

Si vous êtes intéressés, veuillez faire parvenir votre curriculum vitae avant le 15 avril 1994 à:

L'A.F.Z.P. Inc. C.P. 68 Zenon Park, Sask. S0E 1W0

Tél.: (306) 767-2203 Fax: (306) 767-2425

La Division scolaire d'Arcola 72 de la Saskatchewan est à la recherche d'un.e

directeur.trice

à temps complet

à l'école désignée de Bellegarde pour l'année scolaire 1994-1995 avec possibilité de permanence. L'école de Bellegarde est une école fransaskoise de la maternelle à la 12e avec un personnel de 7,5.

Tâches : 0,25 administration Économie 20

Sciences humaines 10 Sciences humaines 8 Français 7 - 8

Hygiène 7 -9

Éducation artistique 7 - 8 Animation culturelle

Le candidat ou la candidate doit être bilingue avec des connais- sances dans les domaines d'intégration culturelle, la francisation, la composante fransaskoise et tous les programmes d’études pour les écoles fransaskoises.

Les personnes intéressées sont priées de faire parvenir leur curriculum vitae avant le 15 avril 1994 à :

Eugene Doroshenko Directeur de l'éducation Division scolaire d'Arcola C.P. 327 Arcola (Saskatchewan) SOC 0G0

LE FESTIVAL DU VOYAGEUR présente la

LIGUE D'IMPROVISATION DU MANITOBA

Chaque mercredi soir à 20 h au Canot, 768, avenue Taché.

Le 6 avril 1994 les VERTS affrontent les BLEUS.

Prix d'entrée: 3 $ membres, 5 $ non-membres Cartes de membre (5 $) disponibles à la porte.

| CUSB kpencorono$

PP 4#SRC

LIBERTÉ

Ici et ailleurs

Ottawa - La Cour fédérale a statué que la Gendarmerie royale du Canada devra payer la prime au bilinguisme de 800 $ par année à ses agents bilingues. La GRC avait décidé en 1977 que les policiers n'étaient pas des employés comme les autres, c'est-à-dire qu'ils n'étaient pas soumis à l'autorité du Conseil du Trésor, et que la prime serait une cause de division. Selon la Cour, seul le Service canadien du renseignement de sécurité, à titre d'employeur distinct, n'est pas tenu de payer la prime. (APF)

Trop de mécontents

Ottawa - Les Acadiens du Nouveau-Brunswick et les Franco-Ontariens du Nord n'ont plus rien à craindre de la révision des limites des circonscriptions électorales fédérales. Quand le gouverne- ment a décidé de suspendre le processus de révision, il a sauvé du couperet deux circonscriptions du Nord de l'Ontario et une du Nouveau- Brunswick. Dans ces régions, on se préparait à monter aux barricades. (APF)

AIl6, Saint-Laurent?

Winnipeg - Le 16 mars dernier, les lignes collectives des abonnés du central de Saint-Laurent ont été relé- guées aux annales de l'histo- ire. En effet, le Service de ligne individuelle de la Société de téléphone du Manitoba est entré en vigueur. Le program- me de 800 millions $ de modernisation du réseau ma- nitobain aura permis d'élimi- ner 47 000 lignes collectives d'ici la fin de 1995.

Plus de logements collectifs

Winnipeg - La construction de logements collectifs au Canada a fait grimper de 7,1 % le total des mises en chantier en février 1994, annulant ainsi le recul prononcé de la construction de maisons individuelles. Selon la Société canadienne d'hypothèques et de logement, le total des mises en chantier, en données désaisonnalisées annualisées, est passé de 142 900 en janvier à 153 100 en février. Au Manitoba, la construction de collectifs a fait grimper le nombre de mises en chantier à 2 900.

Apphcables aux nouveaux prêts pour lesquels la demande à été signée entre le 1er mars et le 30 juin 1994

ECONOMIE

Pour augmenter ses revenus

Faut-il faire le saut vers l’anglais?

Un article du Globe and Mail publié le 23 mars sur l'écart des revenus entre anglophones et francophones au Canada est tombé comme un pavé dans la mare aux canards: en 1992, les revenus médians des anglo- phones étaient de 14 % plus élevés que ceux des franco- phones. Au Manitoba, l'écart s'élèverait à 15 % (1). Mais la réalité est plus nuancée.

Professeur de sociologie au Collège universitaire de Saint- Boniface, Jean Lafontant constate que les francophones hors Québec semblent être placés devant un curieux dilemme: ceux qui veulent vivre le plus possible en français ont des revenus moins élevés, tandis que ceux qui se risquent » dans des carrières plus lucratives - 3 EM: en anglais - y perdent davantage = ha: leur français. À ; à

Statistique Canada n'a jamais £ ss: J “Ar à conduit d'études mesurant spécifi- quement les écarts de revenus entre anglophones et franco- phones (voir encadré: Faut-il s'y fier?). Mais deux professeurs de l'Université d'Ottawa, Maurice St-

Germain et Marc Lavoie, en ont réalisé une (2).

Selon leurs chiffres, l'écart des revenus entre francophones et

Faut-il s’y fier?

Attention aux données publiées par le Globe and Mail, préviennent les analystes de Statistique Canada: on n'en connaît pas la fiabilité.

«Les chiffres ont été fournis au Globe and Mail province par province, à mesure que la journaliste en faisait la demande, explique l'analyste Réjean Lasnier, et aucun calcul de la marge d'erreur n'a été effectué. Ce qui veut dire qu'on ne sait pas dans quelle mesure ils sont significatifs.»

Tirés d'une enquête annuelle sur les finances des consommateurs auprès de 39 000 familles, ces données n'ont pas pu être disponibles pour cinq provinces, l'échantillonnage des francophones n'atteignant pas 100 personnes.

Michel Dumoulin, affecté à cette enquête, mentionne qu'il faut un minimum de rigueur dans ce type de comparaison.

«|| faut être en mesure de comparer des personnes semblables: des gens scolarisés avec des gens scolarisés, des gens du milieu rural avec des gens du milieu rural, des gens du même groupe d'âge ensemble, etc. Sinon, on tire forcément des conclusions hâtives.»

Écart entre francophones et anglophones Revenu familial médian selon la langue maternelle 1977 1992

Français Anglais différence Anglais différence de % de %

Français

Québec 17311 18735 8,2% 43754 44589 1,9% Ontario 18680 19857 6,3% 47875 54325 13,5% Manitoba 16088 17892 112% 38972 44813 15%

CANADA 17310 19024 9,9% Source: Globe and Mail, 23 mars 1994.

44020 50209 141%

MARGE DE CRÉDIT

POUR LES MEILLEURS SERVICES FINANCIERS

PRÉT-PERSONNEL

+ TAUX D'INTÉRÊT COMPÉTITIF ;

+ REMBOURSEMENT SANS PÉNALITÉ ; + PAIEMENTS FLEXIBLES EL.

+ COMPTE-RENDU MENSUEL

+ PRÊT-AUTO : ASSURANCE-VIE ET ASSURANCE-INVALIDITÉ | GRATUITES POUR LES 6 PREMIERS MOIS*

Jean Lafontant: des possibilités de promotion plus restreintes.

anglophones au Manitoba en 1985 était de 13 % ou de 3,9 % en faveur des anglophones, selon que les francophones déclaraient parler le français à la maison, ou être de langue maternelle française seulement.

Leur étude démontre également que le chômage chez les franco- phones est plus élevé, et que les femmes francophones ont des revenus assez faibles.

Reste à savoir pour quelles raisons les francophones parlant français à la maison seraient désavantagés. L'impact des agri- culteurs francophones (au revenu en général moins élevé) sur les données ne compte que pour 15 % de l'écart entre francophones et anglophones, estiment les auteurs St-Germain/Lavoie.

Autre facteur: «Un grand nombre de francophones parlant

français à la maison travaillent dans les secteurs publics ou para- publics, ou encore pour des orga- nismes liées à la francophonie, explique Jean Lafontant. Or, ces gens-là ont des possibilités de promotion plus restreintes que s'ils travaillaient dans le secteur privé, la mobilité est beaucoup plus grande. Et quand les ressources financières des gouvernements diminuent, les salaires des emplo- yés n’augmentent plus aussi vite.»

St-Germain/Lavoie estiment pour leur part que les écarts de revenus sont dûs à des facteurs liés à la discrimination socio- économique. Ce qui ne les empêche pas de constater que la situation des Franco-Manitobains est bien meilleure que celle de leurs cousins de l'Ouest.

La scolarisation des Franco- Manitobains progressait toujours en 1985, et ils rattrapaient en partie leur retard sur les anglophones. Ainsi, tandis que chez les 45-54 ans, l'écart augmentait, on remarquait que les hommes francophones de 25-34 ans avaient des revenus égaux aux anglo- phones du même groupe d'âge.

Si cette tendance se poursuit, on peut donc espérer, estiment les auteurs, que les francophones manitobains arriveront à compléter le rattrapage dans l'avenir... s'ils résistent aux assauts assimilateurs d'ici là.

Sylviane LANTHIER

(1) Selon des données recueillies par Statistique Canada dans le cadre de son enquête sur les finances des consommateurs canadiens de 1993, obtenus par le Globe and Mail.

(2) Évolution comparée des revenus des francophones de l'Ouest canadien, Maurice St-Germain et Marc Lavoie, Cahiers franco-canadiens de l'Ouest, automne 1993, pp 155-176. Les auteurs ont travaillé à partir des données du recensement de 1966.

Bienfait ou fardeau?

L'Association des municipali- tés bilingues du Manitoba rendra public d'ici deux semaines les résultats d'une étude intitulée: Réconcilier langue et économie, étude sur le développement économique dans les municipa- lités bilingues du Manitoba.

«Cette étude répondra en partie aux questions que posent l'écart des revenus entre francophones et anglophones», avance le directeur général de l'Association, Raymond Poirier.

Il fulmine contre ceux qui

° PLUS SÛR ;

* Disponibles aux caisses aux conditions normales de la

LA LIBERTÉ, la semaine du 31 mars au 7 avril 1994

PRET-HYPOTHECAIRE

e PLUS SOUPLE ;

+ PLUS SÉCURISANT ET...

+ LE PLUS COMPLET

+ ASSURANCE-VIE ET ASSURANCE-INVALIDITÉ CRATUITES POUR LES 12 PREMIERS MOIS‘

populaires participantes * Certaines conditions et sujettes dominée Casaurence de l'ame PTE Deere

veulent que les données publiées par le Globe and Mail prouvent que le bilinguisme est un échec au Canada.

«Tandis qu'on revendiquait nos droits dans les domaines scolaire et culturel, la supposée générosité du gouvernement est allée en frais de cour et n’a pas servi au déve- loppement économique. Pendant ce temps, les anglophones bâtis- saient leurs infrastructures. avec des octrois du gouvernement en plus. Quand on pare économie, on ne fait que commencer!»

EE MONTCALM Des emplois à la pelle

Une centaine d'emplois pour- raient être créés par la construc- tion de l'usine de traitement des déchets toxiques de Montcalm, qui doit s'étaler de l'été 1994 à l'automne 1995.

Le gouvernement manitobain a annoncé le 24 mars le nom du partenaire privé qui fournira la moitié des 40 millions $ nécessai- res à la construction et au fonction- nement du Centre environne- mental du Manitoba (CEM).

Il s'agit d'Industrial Ecology Incorporated (IEl), un consortium canadien basé en Ontario et regroupant plusieurs compagnies spécialisées dans les technolo- gies environnementales.

Le CEM, qui emploiera une trentaine de personnes à temps plein, pourra traiter environ 15 000 tonnes de déchets solides et liquides par an. Un système de traitement des sols contaminés par les hydrocarbures a déjà été installé sur le site de l'usine il y a environ un an.

Le consortium privé sera propriétaire à 50 % de l'usine, mais le ministre de l'Environnement, Glen Cummings, a tenu à préciser que la province pourrait reprendre le contrôle total des opérations si IEl ne respectait pas les normes environnementales ou faisait faillite.

L.G.

Division scolaire de Norwood School Division 8 200, chemin St.Mary's Road Winnipeg (Manitoba) R2H 1H9 237-0212 Télécopieur: 231-1912

Inscriptions à la maternelle

Les inscriptions à la Maternelle des enfants du quartier Norwood se tiendront la semaine du 5 au 8 avril 1994, aux heures normales d'école. Les parents peuvent enregistrer leur enfant à:

École Précieux-Sang 209, rue Kenny Saint-Boniface (Manitoba)

H 2E5

233-4327

Les enfants qui auront 5 ans avant le 31 décembre 1994 peuvent s'inscrire à la Maternelle en septembre 1994 (nés en 1989).

Nous demandons aux parents d'apporter le certificat de naissance

de l'enfant pour l'inscription.

Veuillez noter qu’une soirée d'information touchant la maternelle est prévue le 6 avril 1994, à 19 heures, à l'école même.

La Société du crédit agricole...

ÉTEND SES SERVICES

ECONOMIE

Le besoin d'un centre d'emploi pour étudiants francophones

«Où sont les jobs bilingues?»

Richard Dorge est furieux. Depuis deux mois, ce père de Sainte-Agathe presse le monde associatif franco-manitobain pour établir un service bien simple: un point de contact entre les étudiants du secondaire à la recherche d'emploi et les entreprises/organismes qui demandent des travailleurs bilingues.

«Les parents, clame Richard Dorge, on passe toute notre maudite vie à dire à nos enfants: si vous étudiez en français, vous allez trouver des jobs. Mais c'est pas vrai: ils n'en trouvent pas, de jobs bilingues!

«Et ils nous demandent

qu'est-ce que ça donne d'avoir

étudié en français? On voit bien

que les anglophones se trouvent &

du travail.

«Mais il faut les encourager, ces jeunes-là. Quandils ont fini leur 12e année, il y en a qui sont

LT El Richard Dorge: «Ma fille travaille

en anglais à côté d'une Québé- coise qui a eu la job bilingue!»

BL PRÉCIEUX-SANG

La 11e transférée?

Le Conseil régional urbain a adopté une motion le 25 mars pour demander que la classe de 11e année de l’école Précieux- Sang soit transférée au Collège Louis-Riel l'année prochaine. La motion a été transmise à la Division scolaire franco-mani- tobaine (DSFM).

«Ça porte uniquement sur

l'année prochaine, tient à souligner la présidente du Conseil urbain, Murielle Gagné-Ouellette. On pense que le transfert permettra à la DSFM de faire des économies et offrira plus d'options aux étudiants.» La classe de ie année de l'école Précieux-Sang compte huit étudiants seulement cette année.

perdus quelque chose de rare, ils font pitié. Ils s'en viennent en ville et se demandent regarder.

«Moi, je le sais qu'il y en a des emplois. On me l’a dit: les emplo- yeurs ne savent pas comment trouver des francophones. Hs finissent par aller chercher du monde au Québec ou bien ils se tannent et embauchent des anglophones.»

Richard Dorge propose la mise sur pied d’un mini centre d'emploi, qui ferait, à l’aide d'une réception et de quelques annonces dans les journaux, le relais entre les jeunes et les employeurs. Un service surtout utile durant les mois du printemps.

«Ça fait deux mois que j'essaie de mettre ça sur pied. Le député David lftody (Provencher) m'a dit que c'était une bonne idée et il a offert son bureau de comté à Saint- Jean. Le conseiller spécial Edmond LaBossière à la province a dit que c'était une excellente idée.

«Je suis allé demander à la Société franco-manitobaine, s’il n'y avait pas dans leur bureau quelqu'un qui pourrait s'en occuper, comme on faisait il y a 20 ans, dans le vieux Centre culturel. On appelait ça un réseau d'emplois. Et ça marchait en mautadit!

«lls m'ont répondu qu'ils n'avaient pas le temps! Mais ça prendrait tout simplement une personne au téléphone qui recevrait les appels et qui ferait les messages aux jeunes qui sont enregistrés.»

J.-P. D.

CONSULTEZ

D'ABORD LA SOCIÈTE

Brent Finlay, Conseiller en financement

Carmelle Gauthier, Adjointe de bureau

à compter du 11 avril, 1994 du lundi au vendredi

au Centre d’achat commercial South-End 411, 3°" avenue sud Stonewall, Manitoba

Lim La SCA peut maintenant financer des projets de diversification et d'entreprise liée à l’agriculture, à la ferme ou à l'extérieur.

La SCA peut maintenant consentir des prêts à toute personne qui s’adonne à l’agriculture, à temps plein ou à temps partiel.

D La SCA peut maintenant financer de l'équipement ou des

Pour de plus amples renseignements animaux sur la garantie de biens autres qu’immobiliers. téléphonez au (204) 467-8886 ou

" Informez-vous sur notre hypothèque d’un an convertible, nos visitez notre nouveau bureau.

prêts à long terme ou notre hypothèque à risque partagé.

Faites connaissance avec la nouvelle SCA; elle a beaucoup à offrir!

SCA ,ÿ$ FCC

Société du crédit agricole Farm Credit Corporation

LA LIBERTÉ, la semaine du 31 mars au 7 avril 1994

Karine BEAUDETTE

La papesse Jeanne

Une petite leçon d'histoire: saviez-vous que, parmi les nombreux papes de l'Église catholique, il y aurait eu une papesse? Eh oui, des années 855 à 857, le joli pape Jean VIII était à la tête de l'Église. Mais lors d'une procession, le pape Jean dit l'Angélique s'affaisse en douleurs. et accouche. «Telle fut la légen- de de la «Papesse Jeanne», partout répandue au milieu du XIIIe siècle» et rapportée par les chroniques d'un domini- cain polonais, nous raconte Jean Mathieu-Rosay dans son ouvrage Chronologie des Papes, de Saint Pierre à Jean-Paul Il.

La dramaturge Naomi Cooke s'est inspirée de cette histoire pour écrire la pièce Pink Smoke in the Vatican: the Mystery of Pope Joan, présentée à 20 h au théâtre Gas Station jusqu'au 2 avril. Billets: 12,75 $ (10,75 $ pour aînés et étudiants) à la porte ou aux librairies Mary Scorer. Réservations: 478-1213 ou 284-9478.

.…

L'émission que je vous propose dépasse largement la section culturelle, touchant également l'actualité et la société en général: Les mé- dias francophones: loupe ou miroir? Cette émission spécia- le d'une heure a été enregis- trée pendant le Colloque sur l'éthique journalistique en milieu francophone minoritaire qui avait lieu à Vancouver les 11,12 et 13 mars. On parle à des journalistes et des professionnels de l'Ouest pour tenter de répondre à certaines ques-tions comme: pratique-t- on le journalisme de façon diffé-rente selon que l'on vit à Vancouver ou à Québec?

Le dimanche 3 avril à 16h à CBWFT.

+.

Ceux qui ont manqué le spectacle Déséquilibre - The Challenge de la troupe montréalaise DynamO - je m'excuse de vous le dire maintenant - mais vous avez manqué quelque chose de très bien. Le théâtre Pantages Playhouse était bondé et avec raison. La troupe réussit avec beaucoup d'efficacité à exprimer les émotions difficiles et paradoxales de l'adoles- cence.

Les mouvements des co- médiens, la musique et même les jeux de lumière avaient une telle portée que les mots auraient été superflus. Comi- que et touchant à la fois, ce spectacle m'a beaucoup impressionnée non seulement par les acrobaties périlleuses, mais aussi et surtout par les émotions dégagées par de simples gestes. Qui aurait cru qu'une pirouette puisse exprimer autant de choses! J'espère que la troupe plan- ifiera bientôt une autre escale à Winnipeg entre ses voyages en France, en Suisse, en Belgique, en Écosse ou aux États-Unis.

La reproduction artistique selon Robert Freynet

CULTUREL

À la recherche des secrets perdus

Depuis déjà plusieurs mois, l'atelier de Robert Freynet, à Sainte-Geneviève, abrite trois petits chefs-d'oeuvre de la fin du XIXe siècle: les peintures mura- les de Constantin Tauffenbach, qui ornent le plafond de la chapelle Notre-Dame-du-Bon- Secours, à Saint-Norbert, depuis plus de 100 ans.

Chaque matin, lorsqu'il pénètre dans son atelier, Robert Freynet est saisi par la même émotion. Les trois grands tableaux sont là, simples, sereins, lumineux. L'outra- ge du temps les rend plus émou- vants encore. La peinture écaillée et les planches disjointes sont comme les stigmates d'un martyre.

«C'est un miracle qu'elles se soient conservées aussi bien pen- dant aussi longtemps», constate le peintre franco-manitobain, qui a

été chargé de faire des copies des |

neuf tableaux de Tauffenbach (trois grands centraux et six petits laté-

raux). Les copies remplaceront les ©

originaux qui seront en principe

-estaurés et conservés dans

l'église (1).

Le miracle, en fait, est triple. Car le temps n'a pas seulement épar- gné les peintures de Tauffenbach. Il a laissé presque intactes la statue de la Vierge en papier mâché (1875), ainsi que la chapelle elle- même, construite en simples planches de pin au début des années 1870.

«Les experts de la province ont déclaré que c'était une perle de travail artisanal, unique en son genre», précise Robert Freynet.

Mais comme les miracles se font de plus en plus rares, la paroisse de Saint-Norbert a décidé de solliciter des fonds publics pour garantir l'avenir de ce petit bijou.

Désignée monument historique provincial en 1989, la chapelle a reçu en août dernier une sub- vention fédérale et provinciale de 60 000 $. Cette somme a servi à rénover la structure (réfection des murs et du sol, renforcement des fondations, etc.) et à payer le travail de «copiage» de Robert Freynet.

«Copiage»? Un mot qui ferait sans doute bondir le peintre de Sainte-Geneviève. «Si j'étais un simple appareil photographique, je reproduirais les tableaux tels qu'ils se présentent aujourd'hui, c'est-à-dire très abîmés par le temps. En fait, il s’agit de retrouver et de reproduire les intentions

7 ù Talbot, c.g.a. TALBOT&

EpRp———— Comptable génerai agreé Certihed General Accourñtar:t

(Mantoba) } 2

(204) 269-7460 (204) 248-2557

sir

L'original et la copie, de Robert Freynet: «il faut rejoindre le sacré en soi si l’on veut que l'oeuvre inspire la révérence chez le pèlerin.»

originales du peintre.»

Tâche particulièrement délicate, notamment pour des raisons techniques. «Tauffenbach a peint directement sur le bois et a utilisé de la peinture à l'huile, qui est particulièrement sensuelle et permet des nuances de couleurs selon l'épaisseur.

«Mais l’Institut canadien de conservation m'a recommandé d'utiliser de la peinture acrylique, qui dure beaucoup plus longtemps. C'est une technique totalement différente. La peinture acrylique sèche dès qu'on la pose sur la toile. 1! faut donc faire les mélanges de couleurs à l'avance sur la palette.»

Les couleurs, justement, repré- sentent une autre difficulté. Non seulement il faut tenter d'identifier les tons originaux, mais certains d'entre eux ne sont plus disponi- bles aujourd'hui.

«Regarde ce bleu, indique Robert Freynet en désignant la tunique de saint Joseph. C'est probablement du lapis-lazuli, une couleur qu'on ne trouve plus aujourd’hui parce qu'elle est tirée d'une pierre semi-précieuse. Je dois donc utilliser du bleu outremer. Ça s’en rapproche, mais ne c'est pas tout à fait ça.»

L'inspection se poursuit. «Re- garde l’auréole autour de la tête de Marie. On dirait que ça brille. C'est pas croyable après tant d'années! Est-ce que c'est à cause du plomb dans son blanc? Est-ce que ses couleurs venaient d'Europe? || y a dans ces tableaux des secrets d'anciens maîtres qui sont peut-être perdus aujourd'hui.»

Le vieil aphorisme italien, «traduttore, traditore», pourrait également s'appliquer au travail du peintre copiste. Robert Freynet est ainsi contraint de deviner ou

d'inventer certains détails effacés par le temps. «Regarde ce per- sonnage, dont le visage est effacé. Portait-il une barbe ou était-il imberbe? Mon travail comporte une part de licence poétique. Je dois improviser, mais dans le style de Tauffenbach.»

Le plus difficile consiste précisé- ment à retrouver le coup de patte de ce «grand maître» formé à l'école du romantisme allemand: liberté d'expression, spontanéité, contours flous, fraîcheur des couleurs, onirisme.

«J'ai abordé le travail avec une certaine révérence, un grand respect et presque de l'amour filial, explique Robert Freynet. J'apprends beaucoup.»

Laurent GIMENEZ

(1) Les originaux et les copies seront exposés le 22 mai dans le sanctuaire de l'église de Saint-Norbert. L'inauguration officielle de la chapelle rénovée aura lieu le 31 mai.

Des symboles mystérieux

La chapelle Notre-Dame-du-Bon-Secours est chargée de symboles religieux et politiques dont certains resteront probablement toujours mystérieux.

La chapelle a été construite à l'initiative de Mgr Ritchot pour remercier la Vierge Marie d'avoir épargné un bain de sang aux Métis durant les troubles de 1869-70.

La statue de la Vierge en papier mâché porte dans sa main une tige de métal avec deux boules d'inégale grosseur à chaque extrémité. La tige ploie du côté de la plus petite boule, ce qui symbolise la force des Métis face aux troupes canadiennes.

Les tableaux de Tauffenbach représentent différents épisodes de la vie de Marie: sa naissance, son mariage à Joseph, l'Assomption, etc. Mais les oeuvres sont truffées de symboles dont la signification semble parfois obscure.

Cette grande peinture représentant les trois Vertus théologales (la foi, l'espérance et la charité) s'adresse-t-elle-aux pèlerins? Et comment faut-il interpréter ces images de loup, de palmiers ou de

mer qui encadrent les tableaux?

Comme le souligne Robert Freynet, «Tauffenbach était un érudit qui connaissait bien l'iconographie religieuse.» Il avait en- effet décoré de nombreuses églises en France et au Québec avant de s'établir à Sainte-Anne-des-Chênes (où il est mort en

1890).

Certaines clés se trouvaient peut-être dans les archives, sans - doute très riches, de Mgr Ritchot. Mais elles ont été détruites lors de l'incendie de l'église de Saint-Norbert en 1918.

LA LIBERTÉ, la semaine du 31 mars au 7 avril 1994

E PROVINCE

Vidéo-Presse dans les plaines

Dans l'édition d'avril du magazine Vidéo-Presse, on fait connaissance avec une quin- zaine de jeunes du Collège Louis-Riel dans le cadre d’un «Débat-vip», c'est-à-dire, un genre de table-ronde portant sur un sujet donné.

Cette fois, les jeunes de 13 et 14 ans donnent leur vision de l'expérience de «Vivre dans les

plaines» par rapport à la géogra- phie, à la francophonie minoritaire, aux activités qu'on peut faire ici au Manitoba malgré l'absence de montagnes ou d'océans.

C'est la quatrième fois que Vidéo-Presse rencontre des jeunes Manitobains dans la série Débat-vip. Et c'est signé Karine Beaudette, journaliste à La Liberté.

Le Festival du Voyageur

vous présente une pièce de théâtre...

Le Voyageur

La pièce, le troisième volet de la trilogie* m

manitobaine du dramaturge

Marcien Ferland, évoque la période de la traite des fourrures.

Venez découvrir le couple Jean-Baptiste Lagimodière et Marie- Anne Gaboury, les débuts de la colonie Selkirk, la guerre entre les compagnies rivales et soyez témoins du célèbre voyage de Lagimodière de la Rivière-Rouge à Montréal.

Une histoire qui reflète l'humour et l'incroyable courage des

voyageurs québécois.

Quand : à 19h 30

:

*Les Batteux (1982) Au temps de la Prairie (1987)

du 12 au 15 mai et du 17 au 21 mai 1994

Salle Pauline-Boutal

Centre culturel franco-manitobain 340, boulevard Provencher

Billets :

Disponible : 233-8972.

15 $ plus taxes et frais d'agence

Guichet du Centre culturel franco-manitobain

Le Groupe Investors

Laissez-vous e

Les 16, 19, et 22 avril

Une premiere deManitoba Opera!

CO COR

10

CULTUREL

La 69e saison au Cercle Molière

Faciliter le bouche à oreille

Beaucoup d'humour, un peu de suspense, un brin de passion, et quelques regards critiques sur notre société: voilà en gros le menu de la saison 1994-1995 au Cercle Molière, qui comprendra trois présentations dans la série Classique et deux pièces au Café-Théâtre.

La compagnie théâtrale prévoit aussi quelques modifications: ainsi, les premières à la salle Pauline-Boutal auront lieu le jeudi au lieu du vendredi, et le Cercle fera relâche le mardi soir.

Cette mesure vise essentielle- ment à permettre au bouche à oreille de faire son effet: «En ajoutant un soir au tout début, il y a plus de temps pour que le mot se passe et que les gens viennent voir les pièces», explique la relationniste Aline Campagne.

Le Cercle du dimanche est également relancé: les spectateurs

Les Rendez-Vous

MUSIQUE

À l'affiche du Foyer du Centre culturel franco-manitobain (340, boul. Provencher, 233-8972): le groupe Brian Klowak le 25 mars; June “Pepper” Harris au Märdi Jazz le 5 avril; Larry et Stefan les 7 et 8 avril. Les spectacles débutent vers 21 h 15. Entrée: 3 $.

J L'Orchestre symphonique de Winnipeg présente Springtime Serenade (Mozart, Eckhardt- Gramatté et Brahms) les 7 et 8 avril à 20 h. Aussi, l'orchestre de chambre Academy of St. Martin in the Fields sera au Crown Royal Recital annuel de l'OSW le 13 avril à 20h. Au programme: Dvorak, Holst, Barber et Weiland. À la salle

Irving Guttman, C.M, director artistique Manitoba Opera Chorus Orchestre symphonique de Winnipeg Danseurs du Ballet royal de Winnipeg

Sur une plage exotique, il y a longtemps, l'amour interdit entre la prêtresse Leila et deux amis pêcheurs de perle détruit cette amitié et ébranle toute la collectivité. Du compositeur du fougueux opéra Carmen. Une traduction vers l'anglais sera projetée au-dessus de la scène. Les représentations ont lieu à la salle du Centenaire. Commandité par: Great-West Life C-=

«Du théâtre musical très passionné... Que se passe-t-il quand Garantissez-vous un siège en réservant l'amitié se heurte à l'amour?» - Kelly Robinson, directeur.

vos billets (a partir de 19$). RE PR Manor Vivez de passion! Signalez le 780-7328,

LA LIBERTÉ, la semaine du 31 mars au 7 avril 1994

qui aiment discuter avec le metteur en scène après la pièce, parler avec les comédiens et explorer le décor peuvent le faire après la représentation du dimanche soir.

La série classique comprendra les trois pièces suivantes: Huit femmes, un suspense humoristi- que. le séul homme se fait tuer, mais par laquelle de ces dames? L'ampoule magique, une comédie signée Woody Allen, dressant le portrait d'une famille juive de Brooklyn après la guerre. Puis, Des Minous et des Hommes, un spectacle invité, création de deux Franco-Ontariens, qui traite avec humour et à-propos des relations hommes-femmes.

La série Café-Théâtre (au théâtre de la Chapelle) verra revenir le spectacle de Janine Tougas, Toasté des deux bords. «Le spectacle sera différent, ne serait-ce que dans la mise en

du Centenaire. Billets: 949-3999,

Le trompettiste Stuart Laughton et la soprane Wendy Humphries vont se joindre à l'Orchestre de chambre du Manitoba pour interpréter des oeuvres de Sibelius, Forsyth, Stravinsky et Tchaikovsky. Le mercredi 6 avril à 20 h à l'église Westminster (745, Westminster). Billets: 783-7377.

THÉATRE

/ Le prochain match de la Ligue d'improvisation du Manitoba: les Verts et les Bleus. Le 6 avril à 20 h au Canot (768, av. Taché). Entrée: 5 $ (3 $ pour les membres).

Avant de partir en tournée, la troupe Primus présente A/koremmi et The Night Room jsuqu'au 2 avril dans l'édifice de la Banque canadien- ne du commerce (389, rue Main). Pour heures et billets: 943-9815.

Le Manitoba Theatre Centre présente la troisième partie de la série Wingfield's Folly, l'épisode final et comique de cette trilogie légendaire. Du 6 au 30 avril. Rensei- gnements et billets: 942-6537.

À l'affiche du Prairie Theatre Exchange: la pièce multi-médias The Dark Room avec la partici- pation de la photographe et cinéaste Carole O'Brien, entre autres. À 20 h 30 jusqu'au 10 avril sauf les lundis. Billets: 942-5483.

EXPOSITIONS

/ En montre à la galerie du Centre culturel franco-manitobain: des reliefs, des bustes et des sculp-tures de bronze par Marguerite Taylor, d'origine française. Jus-qu'au 24 avril.

La Faculté d'architecture de l'Université du Manitoba et l'Allian- ce française présente l'exposition

Le jeu de l'Alliance

Comment s'appelle la troupe qui présentera la pièce Exercices de style, de Raymond Queneau, le mercredi 20 avril à 20 h au Centre culturel franco- manitobain (CCFM)?

Si vous connaissez la réponse, appelez La Liberté le lundi 4 mars à 9 h précises au 237-4823. Les deux premières bonnes réponses donneront droit à une paire de billets gratuits.

scène, explique Aline Campagne. Beaucoup de gens ne l'ont pas encore vu, ou aimeraient le revoir. Et au Café-théâtre, ce sera plus intime et ça aura un tout autre effet.»

Enfin, le Cercle présentera Traces d'étoiles, une histoire d'amour. «Un gars a un chalet en Alaska, et un soir de tempête, une femme vêtue d'une robe de noces cogne à sa porte. Pourquoi est- elle là? Pourquoi est-il là? Se sont- ils retrouvés?»

La saison prochaine, les pièces jouées au Théâtre de la Chapelle se dérouleront sur trois fins de semaine (du mercredi au dimanche) plutôt que deux.

Ceux qui désirent s'abonner peuvent le faire dès maintenant: d'ici au 30 avril, ils ne paieront pas de TPS.

Sylviane LANTHIER

L'Archi s'affiche, qui regroupe 24 oeuvres d'architectes français contemporains. À la galerie de l'Alliance française (934, av. Corydon) jusqu'au 15 avril.

# L'exposition The Urban Prairie fait ressortir la culture particulière des villes des prairies. En montre au Musée des beaux- arts de Winnipeg (300, boul. Memorial) jusqu'au 9 avril.

/ Le Musée de l'Homme et de la Nature (190, av. Rupert) présente l'exposition Back Tracks to Railroad Ties jusqu'au 3 avril. L'exposition parle de la communauté noire de Winnipeg depuis ses débuts. À la salle Alloway.

EN FAMILLE

/ Le Musée des enfants du Manitoba (109, rue Pacific) célèbre la culture autochtone jusqu'au 3 avril. |l y a des services en français en tout temps au Musée. Rensei- gnements: 949-0109.

/ Le Centre Fort Whyte (1961, chem. McCreary) propose toutes sortes d'activités reliées au thème de Pâques du vendredi 1er avril au dimanche 3 avril: chasse aux oeufs d'oie, vente de jonquilles, exposition de lapins et de poussins et déjeüner aux crêpes. Rensei- gnements: 989-8355.

/ Au Musée de l'Homme et de la Nature, on organise une semaine de relâche remplie d'activités jus- qu'au 3 avril (de 10 h à 17 h) sous le thème Sails to Spaceships, les découvertes sur la mer ou dans les étoiles. Renseignements: 956-2830.

CINÉMA

/ À l'affiche du cinéma du Musée des beaux-arts de Winnipeg (300, boul. Memorial): Gagnants du festival de films publicitaires de Cannes 1993 jusqu'au 3 avril à 19het à 21 h; et The Architecture of Doom de Peter Cohen les 5 et 6 avril. Entrée: 6 $ (5 $ pour aînés et enfants). Information: 786-6641.

CONFÉRENCE

Le Collège universitaire de Saint-Boniface et la Bibliothèque publique de Saint-Boniface offre un atelier de créativité pour les aînés avec l'animatrice Carole Freynet- Gagné. Parmi les activités: jeux théà- traux, improvisation et expression non verbale. Le 13 avril de 10 h 15 à 10 h 45 à la Bibliothèque (131, boul. Provencher).

Sélection recueillie par Karine BEAUDETTE

Calendrier COMMUNAUTAIRE

Du 7 au 10 avril 1994 Bonspiel mixte

Le 8 avril 1994

Canot, Saint-Boniface Info: 237-7692

Les 8 et 9 avril 1994

pour aînés Parc Windsor

Le 10 avril

franco-manitobaine Winnipeg

Les 8 et 9 avril 1994 Souper-théâtre

du comité culturel Lorette

Info: 878-2758

Le 7 avril 1994 Réunion annuelle

Île-des-Chênes Info: 878-3765

Quelques activités à travers la province à partir du 31 mars

SPORTS/LOISIRS

Notre-Dame-de-Lourdes Info: 248-2348 ou 248-2202

Quelques arpents de pièges

Tournoi provincial de jeux

Info: Josée au 235-0670

Bonspiel familial de la Société

Info: Mariette au 233-4915 CULTURE

ÉCONOMIE

de la Caisse populaire

Pour faire inscrire votre activité communautaire ou paroissiale dans le prochain calendrier, contactez le Centre d'information de la Société franco-manitobaine au 233-2556 ou 1-800-665-4443.

SPORT

Quelques héros juniors dans la finale de la Hanover-Taché

«C’est pas le temps d’accrocher les patins»

Les éliminatoires donnent souvent des héros et la Ligue Hanover-Taché nous réserve toujours des bonnes surprises. Prenez le premier match de la finale entre Niverville et Steinbach.

Les Clippers l'emportent et les buts égalisateur et vainqueur sont venus du bâton du nouveau venu Jacques Lafournaise, à sa deuxiè- me présence sur la patinoire. «Ça faisait un bout de temps que je n'avais pas compté, alors ça a fait du bien d'avoir une couple de buts.»

À 19 ans, le natif de Saint-Malo s'est joint aux Clippers après une saison difficile avec Emerson dans la Ligue Junior B. Se joindre à Niverville était, pour lui, un façon de retrouver le goût de gagner.

«Notre gardien de but à Emerson vient de Niverille. C'est lui qui m'a dit que je devrais jouer avec les Clippers. J'ai dit OK... surtout pour avoir une chance de jouer dans les éliminatoires.»

Jacques Lafournaise et Patrick Saurette, d'Aubigny, sont des joueurs affiliés auxquels ont droit

Jacques Lafournaise et Patrick Saurette des Clippers de Niverville.

«

photo: André Brin

Office national de l'énergie Avis d'audience publique

Alberta Natural Gas Company Ltd F Foothills Pipe Lines Ltd. Interprovincial Pipe Line Inc. TransCanada Pipelines Limited Trans Mountain Pipe Line Company Lt. Trans-Northern Pipelines Inc. Trans Québec & Maritimes Pipeline Inc. Westcoast Energy Inc.

Audience concernant le coût du capital, à compter du 1€' janvier 1995

L'Office national de l'énergie (“l'Office”) tiendra une audience publique, en vertu de la partie IV de la Loi sur l'Office national de l'énergie, afin d'examin- er la structure du capital et le taux de rendement du capital-actions ordinaire que Alberta Natural Gas Company Ltd («ANG»), Foothills Pipe Lines Ltd. («Foothills»), Interprovincial Pipe Line Inc. («PL»), TransCanada PipeLines Limited («TCPL»), Trans Mountain Pipe Line Company Ltd. («TMPL»), Trans-Northern Pipelines Inc. («TNPL»), Trans Québec & Maritimes Pipeline Inc. («TOM») et Westcoast Energy Inc. («WE»), conjointement appelées les «sociétés pipelinières» devront inclure dans le calcul de leurs droits qui entreront en vigueur le 1€f janvier 1995.

Toute personne qui souhaite intervenir à l'audience doit déposer son docu- ment d'intervention, par écrit, auprès du secrétaire de l'Office au plus tard le 4 avril 1994. Pour tout renseignement sur les procédures de la présente audience (Ordonnance d'audience RH-2-94), ou sur les Règles de pratique et de procédure de l'ONE s'appliquant à toutes les audiences (ces documents sont disponibles en anglais et en français), veuillez écrire au secrétaire ou téléphoner le Bureau du soutien à la réglementation au (403) 299-4800.

Une conférence préparatoire qui adressera les questions liées à la procédure aura lieu le 17 mai 1994 à 9 h, heure locale, dans la salle d'audience de l'Office national de l'énergie, 311, sixième Avenue s.0., Calgary (Alberta).

Les sociétés pipelinières et les intervenants qui désirent simplement faire des commentaires sur la liste des questions, doivent déposer leurs commen- taires auprès du secrétaire, et en signifier une copie à toute les parties intéressées, au plus tard le 11 avril 1994.

Quiconque ne souhaite pas intervenir à l'audience mais désire déposer une lettre de commentaires, doit écrire au secrétaire de l'Office. Les lettres de commentaires doivent être reçues au plus tard le 15 août 1994.

L'audience commencera à 9 h le lundi 12 septembre 1994 dans la salle d'au- dience de l'Office national de l'énergie au troisième étage, 311, sixième Avenue 5.0., Calgary (Alberta).

les équipes en fin de saison. Ce sont des joueurs juniors ou midget, qui n'ont pas besoin de jouer cinq matchs avec l’équipe senior afin de se qualifier pour les séries.

Patrick Saurette, de la ligue midget AAA, est en quête d'un

championnat et d’un peu d'expé- rience. À 17 ans, il avoue que c'est tout un changement par rapport au niveau midget.

«Ça fait drôle des fois. Les gars parlent pas des mêmes sujets que chez les midget. Mais

«Mon client mérite le meilleur service d’un agent immobilier.»

Pour une évaluation gratuite de Centuy votre maison, ou si vous A (] 2.

cherchez la maison

de vos rêves, appelez:

La Carrie Realty Ltd cr

| Aurèle Dupuis ‘*‘* 987-2100

multidisciplinaires de santé, de spécialisée dans les communautés

Responsabilités :

Exigences :

Le bilinguisme (français et angjlais)

Les Services intégrés pour les enfants du nord (SIEN) sont constitués d'une équipe de professionnels de la santé offrant des services

santé mentale et d'éducation rurales insuffisamment desservies

du district de Thunder Bay. Le poste suivant est commandité par le Lakehead Regional Family Centre de Thunder Bay.

Psychométricienne ou psychométricien poste à temps plein Salaire : 39 264 à 47 771$

NOUS OFFRONS UN EXCELLENT ENSEMBLE D'AVANTAGES SOCIAUX No de dossier: 94/820

La psychométricienne ou le psychométricien doit effectuer des évaluations psychométriques chez les enfants et les adolescents et offrir des services de programmation, de traitement, de consultation et de formation sur une base itinérante aux enfants ayant un grand éventail de besoins spéciaux ainsi qu'à leur famille.

La personne choisie doit détenir une maîtrise en psychologie et avoir effectué un stage supervisé ou posséder une expérience de travail. De plus, comme le poste entraîne de nombreux déplacements dans le district, elle doit détenir un permis de conduire de l'Ontario valide.

est essentiel.

Les candidates et candidats qualifiés sont invités à faire parvenir leur curriculum vitae au service des ressources humaines, Lakehead Regional Family Centre, 283, rue Lisgar, Thunder Bay, Ontario P7B 6G6, avant 16 h 30 le vendredi 15 avril 1994.

LA LIBERTÉ, la semaine du 31 mars au 7 avril 1994

on s’accoutume. Ils nous ont acceptés tout de suite. Moi j'avais joué avec eux l'année passée aussi, ça a aidé.»

«Quand Jacques a eu les deux buts, je pense que notre entraîneur ne savait pas quoi faire. Après, on a joué pas mal en troisième, nous deux ensemble avec Dave Martin. Je trouve que ça va pas trop pire. On en apprend pas mal de ces gars-là.»

Jacques Lafournaise a déjà connu les grosses foules de la Ligue Hanover-Taché, mais comme partisan et non comme joueur. «Samedi soir, il y avait tellement de monde à Steinbach! Tu as peur de flamber un jeu, parce que t’aurais l'air fou.»

Ainsi, leur saison de hockey continue. Patrick Saurette ajoute qu'au mois de mars, ce n’est pas le temps d’accrocher les patins.

«J'étais juste content d'avoir une équipe. Sinon j'aurais arrêté il y a trois semaines. Je voulais encore jouer, et jouer en séries, c'est encore mieux.»

De plus en plus, les deux gagnent la confiance de leur entraîneur Darcy Gryba. Et qui sait? Is auront peut-être encore l'occasion de jouer le rôle de héros. Mais maintenant, ça serait moins surprenant.

André BRIN

La finale à CKXL

La Radio communautaire du Manitoba diffusera en direct de Steinbach, le

samedi 2 avril à 20 h,etsi

nécessaire, le lundi 4 avril à

20 h, les 5e et 6e matchs de pe la: finale de la Hanover-

Taché.

Gilbert R. Cloutier, cma Comptable professionnel et aviseur financier Wpg. 943-6828 poste 230 ou 237-0762 Notre-Dame-de-Lourdes (Mardi) 248-2557

FONDS MUTUELS Vous cherchez des placements qui rapportent davantage? Faites ce que beaucoup de vos amis ont déjà fait...regardez ce que Investors peut vous offrir!!!

Les fonds mutuels ne sont pas nouveaux pour nous! Nous les offrons depuis 1950. Parlez à ceux qui ont l'expérience.

Prenez avantage et Renseignez-vous! C’est gratuit!

Samedi 2 avril

ÉHTEEEITET

TE

CBWFT L'univers des sports T-M Le championnat des

Dimanche 3 avril

CBWFT Vazimolo

T-M Vision mondiale

CBWFT Tao Tao

CBWFT Les nouvelles aventures de Winnie l'ourson CBWFT Le livre de la jungle T-M Vision mondiale

CBWFT Doug

CBWFT Manigances

T-M Batman

CBWFT Parcelles de soleil CBWFT Le Jour du Seigneur: Messe célébrée à la basilique Saint-Pierre de Rome, par le

Télé-horaire de la semaine du 2 au 8 avril 1994

quilles 10h15 TV-5 Viva 11h00 CBWFT Gérard Depardieu,

11h15 TV-5 Visions 11h30 CBWFT La cour en direct

13h00 T-M Cinémaximum: Le crime de la loi 13h30 TV-5 Faut pas rêver

14h30 TV-5 Le magazine olympique 15h00 T-M Perfecto

pape Jean-Paul |l. T-M Seconde nature 10h00 T-M On rénove 10h15 TV-5 Planète musique 10h30 T-M Finances 11h00 CBWFT Aujourd'hui dimanche T-M Cinémaximum: Club de rencontres 11h15 TV-5 Planète musique 41h45 TV-5 Vision 5 12h00 CBWFT Le téléjournal TV-5 Jamais sans mon livre 12h05 CBWFT La semaine verte 13h00 CBWFT Horizons T-M Cinémaximum: Monsieur North TV-5 L'heure de vérité

TV-5 Refets 15h30 CBWFT Génies en herbe T-M Les héros de l'hiver 16h00 CBWFT Les contes d'Avoniea T-M Vidéo rock détente TV-5 Génies en herbe 16h30 T-M Expos 1994 TV-5 Journal télévisé suisse 17h00 CBWFT Le téléjournal T-M Le TVA, édition 18 heures TV-5 Les francofolies de Montréal 1993 17h20 CBWFT Raison passion 17h30 T-M Ciné-extra: Au nom du ciel

TV-5 Décryptages 18h00 CBWFT C'est juste une farce!

14h00 CBWFT En avant la musique! TV-5 Le monde est à vous 15h00 CBWFT Sous la couverture

TV-5 30 millions d'amis 16h30 T-M Simplement Syivie

TV-5 Journal télévisé belge 17h00 CBWFT Second regard

T-M Le TVA, édition 18 heures

TV-5 L'école des fans 17h30 CBWFT En toute liberté

T-M Docteur Doogie

TV-5 Champ libre (lundi) TV-5 Vision 5

TV-5 Journal télévisé de TF1

18h30 CBWFT La petite vie

18h35 TV-5 Vision 5

19h00 CBWFT La soirée du hockey Molson à Radio-Canada TV:5 Le

19h30 T-M Ciné-extra: Parrain d'un

Jour 20h00 TV-5 Spécial l'abbé Pierre 21h30 CBWFT Le téléjournal T-M Benny Hi 21h35 TV-5 Le Cercle de minuit 21h50 CBWFT Les nouvelles du

sport 22h00 T-M Le TVA, édition réseau &

17h40 TV-5 18h00 CBWFT Le téléjournal TMJE. TV-5 Journal télévisé de TF1 18h10 CBWFT Découverte 18h35 TV-5 Champ libre 19h00 CBWFT Surprise sur prise T-M Cinéma du dimanche: L'affaire Chelsea TV-5 Revue de presse de Michèle Cotta 20h00 TV-5 Jamais sans mon livre 20h00 CBWFT Les beaux dimanches: Nelligan, un ue

21h00 TV-5 Scoubidou 21h30 T-M L'événement

couleur pourpre 22h50 TV-5 Kaléidoscope 22h52 T-M Ciné-lune: La route des

Indes 23h15 TV-5 Journal télévisé suisse 23h45 TV-5 Le pardon 0h45 TV-5 Demain il fera beau 1h10 CBWFT Fin des émissions 1h35 TV-5RFI 2h22 T-M Fermeture

18h30 T-M Au nom du ciel

Am. 1984. Comédie dramatique. En 1965, les tribulations de trois étudiants qui poursuivent leurs études dans un collège catholique aux méthodes

22h00 T-M Le TVA, édition réseau & TVA sports

22h05 TV-5 Le cercle de minuit

22h30 CBWFT Le téléjournal

22h55 CBWFT Scully rencontre

22h44 T-M Vision mondiale

23h25 CBWFT Les nouvelles du

sport 23h20 TV-5 Journal télévisé belge 23h44 T-M Finances 23h50 CBWFT Ciné-Club: La Belle et la Bête TV-5 La revue de presse de Michèle Cotta T-M Fermeture TV-5 Jamais sans mon livre CBWFT Fin des émissions

sévères.

19h30 T-M Parrain d'un jour

Am. 1988. Comédie. Un mafioso prend en pitié un vieux cireur de chaussures qui a accepté, contre une forte somme d'argent, d'aller en prison à la place d'un meurtrier auquel il ressemble.

22h20 CBWFT La couleur pourpre É.-U. 1985. Drame de moeurs. Le dramatique cheminement d'une femme noire, de l'esclavage vers la dignité. 22h52 T-M La route des Indes

G.-B. 1984. Drame de moeurs. En Inde, dans les années 20, une jeune Anglaise accuse de tentative de viol un médecin musulman avec qui elle avait lié amitié.

1h50 TV-5 Bon week-end 2h20 TV-5RFI

FILMS 19h00 T-M L'affaire Chelsea Am. 1986. Comédie policière. L'assistant d'un procureur est sollicité par une collègue pour venir en aide à une cliente accusée de vol de tableau.

23h50 CBWFT La Belle et la Bête

Fr. 1946. Conte poétique. Un père se trouve contraint de livrer sa fille à un monstre. La Bête éprouve pour sa prisonnière un amour si fort et si sincère qu'il devient réciproque.

T-M Au nom de la beauté (sauf CBWFT Le baseball Labatt Draft des Expos (lundi et jeudi) CBWFT Les temps modernes T-M Les feux de l'amour

TV-5 Panorama (lundi)

TV-5 KM 0, jusqu'au bout de la

CBWFT Les craquantes

TV-5 C'est tout Cofte CBWFT Le midi

TV-5 La revue de presse de Michèle Cotta (lundi)

TV-5 Le pardon (mardi)

TV-5 Tout va bien (mercredi) TV-5 KM 0, jusqu'au bout de la

route (jeudi) TV-5 Au nom de la loi (vendredi) CBWFT Mon amour, mon amour

ÉCOUTEZ

Nicole Lafrenière, Karine Beaudette, Louis St-Cyr, Daniel Boissonault et Richard Moody.

Lundi 4 avril

16h00 CBWFT Watatatow

16h15 TV-5 La cuisine des mousquetaires

16h30 CBWFT Que le meilleur gagne T-M Mongrain

Mardi 5 avril

15h45 TV-5 Pyramide

15h57 CBWFT 0340

16h00 CBWFT La ribambelle 16h15 TV-5 La cuisine des

16h30 CBWFT Fais-moi peur! T-M Mongrain

Mercredi 6 avril

15h45 TV.5 Pyramide 15h57 CBWFT 0340

16h00 CBWFT La ribambelle 16h15 TV-5 La cuisine des

mousquetaires 16h25 CBWFT 0340 16h30 CBWFT L'infernale machine

Jeudi 7 avril

15h57 CBWFT 0340

16h00 CBWFT La ribambelle

16h15 TV-5 La cuisine des mousquetaires

16h25 CBWFT 0340 16h30 CBWFT Mission Top secret

12

françaises (mercredi) CBWFT Le monde dans votre assiette (jeudi)

CBWFT Comment ça va? (vendredi)

TV-5 Journal télévisé de FR3 CBWFT 0340

CBWFT Les temps modernes T-M Le TVA, édition 18 heures TV-5 Scully rencontre

T-M Piment fort

TV-5 Des chiffres et des lettres

CBWFT Le téléjournal

TV-5 Journal télévisé de FR3 TV-5 Revue de presse française

CBWFT 0340

CBWFT Watatatow

T-M Le TVA, édition 18 heures TV-5 Nord-sud

CBWFT Que le meilleur gagne T-M Piment fort

TV-5 Des chiffres et des lettres

TV-5 Journal télévisé de FR3 TV-5 Revue de presse arabe CBWFT 0340

CBWFT Watatatow

T-M Le TVA, édition 18 heures TV-5 Feu vert

CBWFT Que le meilleur gagne T-M Piment fort

TV-5 Des chiffres et des lettres

CBWFT Manitoba ce soir

TV-5 Revue de presse

CBWFT Livraison spéciale T-M Le TVA, édition 18 heures TV-5 Découverte

CBWFT Que le meilleur gagne T-M Piment fort

TV-5 Des chiffres et des lettres

CBWFT Manitoba ce soir

T-M Ent’ Cadieux

CBWFT 0340 CBWFT Vivre à Northwood T-M Le TVA, édition 18 heures TV-5 Oxygène

CBWFT Que le meilleur gagne T-M Piment tort

TV-5 Des chiffres et des

lettres

CBWFT Manitoba ce soir T-M Dinosaures

TV-5 Journal télévisé de FR2 18h30 CBWFT Les grands films:

18h00

T-M La trentaine (lundi) T-M Sans plus, ni moins TV-5 Les brûlures de l’histoire

(lundi) TV-5 Bas les masques (mardi) TV-5 Pleins feux sur la mode

{mercredi) TV-5 Les chevaliers du ciel (jeudi)

T-M tu parles

TV-5 Journal télévisé de FR2 CBWFT Les splendeurs naturelles

CBWFT La course destination monde

T-M Drêle de vidéo

TV-5 Vision 5

T-M Les héritiers du rêve

CBWFT Manitoba ce soir T-M Chambres en ville

TV-5 Journal télévisé de FR2 CBWFT Marilyn

TV-5 Vision 5

CBWFT Montréal PQ.

T-M Le match de la vie

TV-5 Tout va bien

CBWFT Au nord du 60e

T-M René Lévesque

TV-5 Pleins feux sur la mode

T-M La poule aux oeufs d'or TV-5 Journal télévisé de FR2 CBWFT Le baseball Labatt Draft des Expos

T-M Le hockey Molson Export à TVA

TV-5 Vision 5

TV-5 KM 0, jusqu'au bout de la route

TV-5 7 jours en Afrique TV-5 Les chevaliers du ciel

TV-5 Journal télévisé de FR2 CBWFT Marilyn T-M Chop-suey TV: Vision 5 CBWFT Scoop T-M La trentaine TV-5 Au nom de la loi CBWFT Les francofolies de Montréal 1991 T-M Claire Lamarche TV-5 Envoyé spécial 20h30 CBWFT Sur invitation

T-M Le TVA édition réseau &

LA LIBERTÉ, la semaine du 31 mars au 7 avril 1994

T-M Santa Barbara

Pourquoi pas l'après- midi? (sauf lundi et vendredi)

Samedi 2 avrilàä llh

TV-5 La chance aux chansons

TV-5 Une pêche d'enfer

CBWFT La bande à Picsou (sauf

lundi et vendredi) T-M Claire Lamarche

TV-5 Téléobjectit 20h00 CBWFT À tout prix T-M Les Olden TV-5 Bas les masques 21h00 CBWFT Le téléjournal T-M Ad lib 21h10 TV-5 Autant savoir 21h25 CBWFT Le point 21h30 TV-5 Le tribunal des sept

21h00 CBWFT Le téléjournal T-M Ad lib

21h05 TV-5 Tell-quel

21h25 CBWFT Le point

21h30 TV-5 Le cercle de minuit

22h00 CBWFT Manitoba ce soir T-M Le TVA, édition réseau & TVA sports

22h30 CBWFT Les nouvelles du

sport 22h45 TV-5 Intérieur nuit

21h00 CBWFT Le téléjournal T-M Ad lib TV-5 Le divan

21h25 CBWFT Le point

21h30 T-M Benny Hill TV-5 Le cercle de minuit

22h00 CBWFT Manitoba ce soir T-M Le TVA, édition réseau & TVA sports

22h30 CBWFT Marilyn

22h45 TV-5 Espace francophone

21h00 CBWFT Le téléjournal T-M Ad lib

21h25 CBWFT Le point

21h30 TV-5 Caravane de nuit

22h00 CBWFT Manitoba ce soir T-M Le TVA, édition réseau & TVA sports

22h30 CBWFT Les nouvelles du

sport 22h57 T-M Ciné-lune: Khartoum 23h00 CBWFT Les pieds dans les

SRC

22h00 CBWFT Marilyn T-M Le TVA, édition réseau & TVA sports 22h30 CBWFT Les nouvelles du sport T-M Supercopter CBWFT La mer au bout des doigts TV-5 Journal télévisé de FR3

22h35 23h00

23h05

T-M Ciné-lune: Un jouet dangereux

CBWFT Les francotolies de Montréal 1991

TV-5 Journal télévisé de FR3 CBWFT Découverte

TV-5 Revue de presse française

TV-5 Le tribunal des sept CBWFT Second regard CBWFT Fin des émissions

CBWFT Les nouvelles du sport T-M Ciné-lune: Théâtre de

sang

TV-5 Journal télévisé de FR3 CBWFT Sous la couverture TV-5 Revue de presse arabe TV-5 Les chevaliers du ciel CBWFT En toute liberté TV-5 Le divan

CBWFT Fin des émissions

TV-5 Journal télévisé de FR3 TV-5 Revue de presse

TV-5 Envoyé spécial

T-M Fermeture

TV-5 Au nom de la loi CBWFT Fin des émissions TV-5 RFI

TV-5 Thalassa CBWFT Fin des émissions TV-5 RFI

18h30 CBWFT Billy Bathgate

É.-U. 1991. Drame. En 1935, à New York, le jeune Billy rêve d'une carrière de gangster pour sortir de son milieu pauvre.

23h00 T-M Infidélité totale Can. 1984. Drame policier. Pour résou-

CKSB Manitoba

4&ù ((@)) vw?

23h30 CBWFT La ruée vers l'art 23h35 T-M Fermeture 23h40 TV-5 Bas les masques CBWFT La politique fédérale CBWFT Fin des émissions TV-5 Autant savoir TV-5 Téléobjectif TV-5 RFI

TV-5 Tout va bien T-M Fermeture TV-5 RFI

FILMS

22h57 T-M Un jouet dangereux

It. 1978. Drame psychologique. Un comptable se passionne pour les armes et l'auto-défense après avoir été blessé dans un hold-up.

1h02 1h10

T-M Fermeture

TV-5 KM 0, jusqu'au bout de la route

TV-5 RFI

FILMS 23h02 T-M Théâtre de sang G.-B. 1973. Drame d'horreur. Après un suicide apparent, un acteur entreprend de tuer les critiques qui lui ont été défavora- bles.

2h10

22h57 T-M Khartoum

G.-B. 1965. Drame historique. Un agitateur musulman assiège la ville de Khartoum défendue par une garnison britannique.

23h30 CBWFT La septième cible Fr. 1984. Suspense. Un ex-journaliste, victime d'un attentat, fait l'objet de chantage. Pour éviter d'être tué, il cherchera à découvrir l'auteur de ces menaces.

dre ses problèmes de couple, un ven- deur d'autos fait appel à une thérapeute aux méthodes peu orthodoxes qui est soupçonnée de meurtre par la police. 23h30 CBWFT Un bon flic

É.-U. 1991. Drame policier. Quand son coéquipier est tué lors d'une opération fillettes.

Gens d'ici

- Pilote

e han C4 diplôme

Le lieutenant Jean-Pierre Régnier a reçu ses ailes de pilote le 25 février à Portage- la-Prairie. Après avoir étudié en'sciences générales au Collège universitaire de Saint-Boniface, le finissant de l’école Précieux-Sang (1985) a choisi de s'inscrire en 1988 au Royal Military College de Kingston, il a complété un baccalauréat en histoire et en politique.

Pendant l'été de 1990, il a suivi le cours primaire de pilo- tage (30 heures) à Portage-la- Prairie. Malgré des premiers vols difficiles, il y a pris goût et en septembre 1992, il a pour- suivi l'entraînement de base pour devenir pilote (140 heures à Moose Jaw).

Jean-Pierre Régnier

En septembre 1993, Jean- Pierre Régnier, 26 ans, a été muté à Portage-la-Prairie il a choisi de se spécialiser en hélicoptères (90 heures), avec les «Jet Rangers» plus pré- cisément. «Pourquoi les hélicoptères? Il me semblait que les hélicoptères étaient plus le fun, plus petits et manoeu-vrables. On a plus de liberté: on peut atterrir dans un champs comme on peut atterrir sur le flan d'une montagne.»

Le fils de Mariette et Louis Régnier a maintenant été muté à Victoria avec l'Esca- dron 443 d'hélicoptères de guerre anti-sous-marine des Forces aériennes, il travaille sur les navires de la marine. «Puisque l'armée a payé mes études, j'ai un contrat avec eux jusqu’en 1997. Ensuite, si je peux encore voler, je vais probable- ment rester dans l’armée. Sinon, je chercherai peut-être un emploi civil.»

K.B.

Maison à vendre En très bon état, dans les envi- rons de Wolseley à Winnipeg. Deux étages et demi.

Au premier: grand salon, une chambre à coucher, une cuisine toute neuve avec four, réfrigérateur, etc.

Au deuxième: quatre pièces y

inclus une petite cuisine, salle de bain, chambres à coucher.

Au troisième: une chambre très convenable.

Le sous-sol est peint et com- prend une laveuse, sécheuse.

Bon garage et petite cabane à outils.

Signalez 1-204-233-9191.

Des chanteurs, musiciens, artisans, habiles à travailler le bois (même les femmes) et des mangeurs de bon pain. L’arrière- grand-père était forgeron et Charron, sa femme aimait chanter et danser; les arrière-petits-fils sont des amateurs de hockey. Qui sont-ils?

Les Brémaud/Brémault de Sainte-Agathe! Alexandre Bré- maud de Montigny et Constance Guédon de Cerizay ont quitté la vallée de la Loire avec leurs trois premiers enfants pour se rendre à New York en bateau. C'était en 1894.

«On ne sait pas pour quelles raisons ils ont opté pour le Cana- da», avoue Carmen LaRoche, de Saint-Boniface, une petite-fille du couple, chargée de la rédaction de la version française du livre du centenaire intitulé La grande aventure.

«Arrivés à Winnipeg, un agent d'immigration leur a fait savoir que Sainte-Agathe avait besoin d'un forgeron. Alexandre était aussi charron, il construisait des charrettes. || sont restés dans ce village toute leur vie.»

SOCIETE

Les Brémaud arrivent au Canada en 1894 en passant par New York

La grande aventure

Devant la maison en rondins recouverte de planches de pin jaune. On reconnaît: Marcel, Narcisse, Joséphine, Alexandre (père) avec Angélique, Louis, Constance avec Henri, et Alexandre (fils).

Les Brémaud eurent 12 enfants

à une vérification de la fiabilité.

TÉLÉPHONER.

Canadä Coordonnateur(trice) adjoint(e)

**ébilingue*** 38 760 $ - 49 187 $ plus un ajustement salarial intérimaire de 5 500 $ Santé Canada Winnipeg (Manitoba)

En tant que candidat{e) choisi(e), vous participerez à l'élaboration et à la coordination d'un programme national de gestion du stress, dans les cas d'incidents graves, à l'intention des employé(e)s de la Direction générale des Services médicaux, et plus particulièrement les infirmier(ère)s travaillant dans des communautés isolées. Vous aurez à coordonner les interventions, mettre sur pied et animer les séances d'éducation et d'information, collaborer à la recherche ainsi que correspondre avec des organismes locaux, provinciaux et nationaux.

Pour assumer ces responsabilités exigeantes, vous devez posséder un diplôme universitaire en sciences infirmières (Une preuve de cette attestation doit être fournie), être membre d'une corporation professionnelle au Canada et étre disposé(e) à faire partie de la corporation professionnelle du Manitoba (dans les quatre mois suivant l'entrée en fonction). Vous mettrez à profit votre expérience à titre d'infirmier(ère) dans une localité nordique isolée et votre expertise reconnue dans la prestation de services d'aide aux employés, la gestion de programme et la formation. La compétence en français et en anglais est essentielle. Vous devez être disposé(e) à vous déplacer un peu partout au Canada. Vous serez soumtis(e) à un examen médical et

Pour postuler, veuillez acheminer votre curriculum vitæ et(ou) demande d'emploi avec les documents attestant que vous remplissez les conditions énumérées ci-dessus avant le 8 avril 1994, en indiquant le numéro de référence 94-NHW-AL-0C016{W6F), à Santé Canada, 9700, avenue Jasper, bureau 855, Edmonton (Alberta) T5J 4C3.

NOUS REMERCIONS D'AVANCE TOUTES LES PERSONNES QUI POSTULERONT, MAIS NOUS NE COMMUNIQUERONS QU'AVEC CELLES DONT LA CANDIDATURE SERA RETENUE; PRIÈRE DE NE PAS

Nous souscrivons au principe de l'équité en matière d'emploi. This information is available in English. a+ 0 or area ere à <

Public Service Commission of Canada

dont sept ont survécu jusqu'à l'âge adulte. La grande aventure con- sacre un chapitre à chacun des sept et à leur descendance. Un des fils, Louis, a assumé le métier de maréchal-ferrant de son père, tandis que Marcel et Auguste ont cultivé la terre, héritée de leur père.

«Alexandre avait acheté trois terres, dont deux au large et une près de la rivière Rouge, explique Carmen LaRoche. En plus, il a travaillé la terre de la paroisse. lIs étaient tous d'habiles charpentiers et ils ont exercé ce métier aussi.»

Les Brémaud achètent la maison du Métis Grouette au village (la première au sud du pont en face de l'église) et, en 1912, ils reconstruisent. «Quand ma grand- mère est décédée en 1943, c’est ma famille qui s'y est installée.» En 1985, Julienne Brémaud a acheté la vieille maison elle vit encore avec son mari Paul Bosc

. et leurs trois enfants.

Au fil des ans, l'orthographe Brémault a émergé. «On utilise les deux pour le livre du centenaire, explique Carmen LaRoche. «Le nom a été écrit avec un “d” ou un “t”, dépendant du curé qui baptisait. Et on retrouve les deux versions parmi les frères et soeurs.

«Dans les registres du couvent des SNJM, construit en 1899, il y a des années les mêmes noms étaient écrits avec un “d” et l'année suivante avec un “H”!»

Le livre sera lancé en format bilingue (la version anglaise est signée Guy DeCaire) le 1er juillet, à l'ouverture d'une fin de semaine de retrouvailles dans le parc de Sainte-Agathe. Le livre coûte 65 $ (+ taxes) et il faut le commander et le payer avant la fin avril pour en avoir un.

Le bouquin de quelque 400 pages consacre un chapitre à l'histoire de Sainte-Agathe. «Ce sont des notes historiques sur le

LA LIBERTÉ, la semaine du 31 mars au.7 avril 1994

premier centenaire du village, signale Carmen LaRoche. Ça comprend une vingtaine de pages et 60 photos, dont des groupes d'école.»

Sainte-Agathe, c’est aussi la rivière Rouge, avec ses bateaux l'été et le patinage l'hiver. Des personnes âgées se souviennent de certains automnes le gros gel précédait la neige, ce qui permettait de patiner des milles et des milles sur la rivière!

«Les Brémaud-Brémault sont des joueurs de hockey et des amateurs de hockey. Louis et Auguste ont joué avec l'équipe du village jusqu'à 40 ans. Les femmes aussi ont patiné (voi Quiz).»

«Mais ce qui caractérise aussi la famille est le goût du chant et de la musique. (Les tantes) Joséphine et Angélique ont été organistes à l'église et leurs frères ont toujours chanté dans la chorale de la

paroisse. »

Cette passion, on la reconnaîtra lors des célébrations du 2 juillet, sont attendus environ 500 descendants. Car après la fête champêtre, le déjeuner aux crêpes, la messe, le dévoilement de la plaque du centenaire et la visite au cimetière, il y aura souper, spec- tacle et soirée dansante.

Et on tentera de retrouver l'es- prit de l'aïeule, Constance Guédon. «Ma grand-mère chantait très bien, croit Carmen LaRoche. On nous a dit qu’elle chantait pour faire danser! On ne sait pas ce que ça veut dire exactement, c'est une de ses soeurs qui aurait raconté ça.

«On dit aussi qu'elle aimait beaucoup danser. Mais quand elle est arrivée au Canada, ça a fini là!» La danse était en effet interdite dans les milieux qui se respectaient. Ce sera donc la revanche des Brémaud-Brémauit.

Jean-Pierre DUBÉ

13

Spécial Pâques

Le témoignage d'une missionnaire franco-manitobaine au Zaïre

Un chemin de croix sur les traces des émeutes

Bukavu, petite ville située à C'est dans ce contexte que le première nécessité. Oui, la vie a

l'est du Zaïre, près du lac Kivu, a groupe «Notre-Dame-de-la-Paix» repris petit à petit. Nous sommes

ES été dernièrement le théâtre de a voulu organiser un chemin de frappés tout au long du parcours violences entre militaires etla croix en solidarité avec tous ceux de voir le respect des passants, population. Le pays vit dans une et celles qui ont été particulière- piétons, automobilistes, tous crise politique et socio-économi- ment touchés par les émeutes de s'arrêtent en silence pour nous que qui ne cesse de s'aggraver. janvier. ; laisser passer.

Un chemin de croix à travers Gyslaine Notre but est presque atteint: la petite ville de Bukavu et ses DUBE rejoindre la Cathédrale, sise au six quartiers populeux: contraste tes à milieu de la ville et dominant le lac des violences de la mi-janvier Missionnaire Kivu, Là, le sepctacle nous saisit! dernier avec la beauté tranquille 7 d'Afrique Des rues voisines surgissent du lac Kivu qui pénètre les terres d'autres groupes, composés de et calme les coeurs. core dés veuves, à prix d'argent femmes surtout, convergeant vers

Un chemin de croix à travers la nous buvons notre eau, notre bois, RAR LARe che « caen ville, marche recueillie, marche j/ nous faut le payer. Le joug est comme le peuple d'Israël Au trouvant son sens dans les sur notre cou, nous sommes per- Lovient Le «stations» le peuple, à la suite sécutées...» (Lamentations, ch. 5) + du Christ, subit les chocs d’une SCAN ; «Je lève les yeux vers les société en crise et paye en vies _. Nous passons aussi à l'endroit ,,tagnes, mon secours, d'où humaines. RME RIRE 2 se qu'i me viendra-t-il? Le secours me

te Première station et point de refusait de donner ce que.celui-ci HA CR AE ne à faite Prière départ: la frontière Ruzizi, près du réclamait sans paiement. Ce jeune ; :

RS Séminaire des Pères missionnaires garcon voulait vivre et gagner sa Foule bariolée, foule en prière, au Sacré-Coeur d'Afrique. Là, cinq jeunes sont Me payer ses tte dans peuple de Dieu en marche pour Que le Sacré-Coeur de morts noyés en fuyant les «gardes une situation particulièrement demander pardon et recevoir la Jésus soit loué, adoré et ue » durs le ly nestne Me difficile pour les jeunes: taux d'ab- miséricorde et l'espérance de Dieu.

lorifié à travers le monde militaire par la population. Lä, sentéisme à l'école très élevé car s : os $ f aussi, journellement, les douaniers le plus grand nombre de parents La enerale est iroppetite

pour des siècles et des

& pour accueillir tout ce monde! siècles, Amen.

Même le sanctuaire se remplit de femmes. Jamais sanctuaire n'a autant vibré de chants de femmes!!

soutirent et extorquent une part importante de ce que des centai- nes de femmes transportent sur leurs dos du Rwanda, pour assurer la survie de leur famille.

vivent dans la misère et ne peuvent payer la scolarité de leurs enfants.

Dites cette prière six fois par jour pendant neuf jours et vos prières seront exaucées même si cela semble impossible. N'oubliez pas de remercier le Sacré-Coeur avec promesse de publication quand les faveurs seront obtenues. Remercie- ments au Sacré-Coeur pour faveur obtenue. M.O.C.

Connaissant le drame qui s'est déroulé à cet endroit, nous prions et pour le jeune, et pour son assassin:

«Appelez la paix sur Jérusalem, que soient paisibles ceux qui t'aiment! Pour l'amour de mes frères, de mes amis, laisse-moi dire: paix sur toi!» (Ps. 121)

Prière de notre groupe d'une cinquantaine de femmes(1) en ces lieux d'exploitation des femmes.

«J'appelle vers Dieu le Très- Haut, le Dieu qui a tout fait pour moi; que des cieux il envoie et me sauve, qu'il confonde celui qui me harcèle.» (Ps. 57)

Nous reprenons notre marche, tantôt ascendante, tantôt descen-

«Souviens-toi, Yahvé, de ce qui nous est arrivé, regarde et vois notre malheur, nos mères sont

Le silence se fait, un silence recueilli, un silence plein d'émotion, car il s’agit de reconnaître en nous et autour de nous le mal qui ronge

notre ville, nos coeurs. et d'ac- cueillir le pardon de Dieu.

Une femme prend la parole pour

dénoncer les violences de janvier 1994, et les vengeances qui ont suivi. Puis, des représentants de chaque paroisse se levèrent’à leur tour pour demander pardon au nom des gens de leurs quartiers.

De la paroisse Cathédrale:

«Pardon pour notre soif d'honneur, nos jalousies, notre mépris des petits.»

De Kadutu: «Pardon pour notre

soif de gains, nos tricheries sur les marchés, nos balances faussées, pardon pour la corruption...»

De Cahi: «Pardon pour nos

peurs de la sorcellerie et nos manques de confiance dans le Christ libérateur..»

De Cimpunda: «Pardon pour

les querelles et luttes inter- ethniques, nos intolérances, nos condamnations sans preuves...»

Des exemples concrets de tous

ces maux sont ensuite donnés et font réagir la foule: soupirs, excla- mations, chants, puis, attitudes d'attention et d'écoute de la Parole de Dieu qui vient nous interpeller en Matthieu 5, 38-42:

«Vous avez entendu qu'il a été

dit: tu aimeras ton prochain et tu haïras ton ennemi; eh bien! moi, je vous dis: aimez vos ennemis et priez pour vos persécuteurs.….»

(1) Femmes des communautés de

base, des groupes charismatiques, des communautés religieuses, du quartier...

dante, car l'avenue Mobutu épouse

Avis public bien le relief qui s'offre à elle à tous

CR TC Canadä

RE SAINTE-ANNE-DES-CHENES

les tournants. À mesure que nous avançons, nos rangs augmentent. Des femmes s'ajoutent ici et à notre groupe. Nous continuons sous un ciel gris et menaçant. C'est

la saison des pluies. |

Avis public CRTC 1994-19 - Le CRTC lance un appel d'observations sur son projet d'ordonnance d'exemption relative aux entreprises de distribution par satellite de radiodiffusion directe. Les personnes qui désirent présenter des observations sur le projet d'ordonnance d’'exemption, ou sur d'autres questions de politique connexes, doivent les faire parvenir au Secrétaire

général, CRTC, Ottawa (Ont) K1A ON2 au plus tard le 15 avril 1994. Le texte

complet de cet avis est disponible en communiquant avec la salle d'examen

du CRTC, Edifice central, Les Terrasses de la Chaudière, 1 promenade du

Portage, Pièce 201, Hull (Québec) J8X 4B1, (819) 997-2429; et au bureau

régional du CRTC à Winnipeg : Edifice Kensington, Suite 1810, 275, av. ë Portage, Winnipeg (Manitoba) R3B 2B3, (204) 983-6306.

La Villa Youville sera chargée de l'administration d'un nouveau service de psychogériatrie en milieu rural qui desservira la région d'Eastman Sud.

La ministre de la Santé, Jim McCrae, a annoncé la mise sur pied de ce service le 28 mars,

Arrivés à la hauteur du marché, autre arrêt. Ici, une femme a été poignardée par un militaire. Notre prière monte vers le Seigneur pour elle, pour sa famille, pour tous ces gens devant nous qui, depuis, ont courageusement réinstallé leurs mini-étalages d'objets divers et de

Conseil de la radiodiffusion et des Canadian Radio-television and télécommunications canadiennes Telecommunications Commission

| Pa

L'Alliance française et l’'AFAA, en coproduction avec le Centre culturel franco-manitobain présentent

EXERCICES DE STYLE

d'après Raymond Queneau

par la troupe du Théâtre à suivre, France

le 20 avril 1994, à 20 heures Salle Pauline-Boutal, CCFM, 340 boulevard Provencher

Billets en vente à 10 $ et 12$ au CCFM (233-8972) à l'Alliance française (477-1515)

Un spectacle commandité par La Liberté avec le soutien des Services culturels du Consulat de France à Edmonton.

Qc roncaiss LIBERTÉ

14

LA LIBERTÉ, la semaine du 31 mars au 7 avril 1994

Un service de psychogériatrie

dans le cadre d'un plan qui vise à augmenter les services de santé mentale en milieu rural dans Eastman.

Outre les services psychogéria- triques, qui seraient fournis à partir de la Villa Youville et du foyer Eastgate Lodge à Beauséjour, le plan comprend la formation d'une équipe mobile chargée de faire face aux situations de crise après les heures usuelles de travail. Cette équipe travaillera à partir de l'hôpital Bethesda de Steinbach.

À la Villa Youville, les services psychogériatriques seront compo- sés de deux employés à temps partiel. «Nous n'en savons pas davantage pour le moment, expli- que le directeur général Francis Labossière. Un de ces employés devraient être bilingues, mais j'aimerais que les deux le soient.»

Le directeur ne connaît pas non plus les sommes exactes allouées à la Villa Youville, ni les dates prévues pour débuter le programme.

«|| s'agira d'un service d'aide et de conseil aux personnes âgées souffrant de comportements psychiatriques dûs au vieillisse- ment. Le gouvernement veut encourager les familles ou les conjoints à garder ces personnes à la maison le plus longtemps possible, et ce programme vise entre autres à leur venir en aide.»

S. L.

St. Timothy construit dans le Sud Saint-Vital «On espère y Cd æ célébrer la Messe de minuit!»

Quelque 630 familles catho- tiques (dont un faible pourcen- tage est francophone) du Sud de Saint-Vital ont lancé il y a quatre ans un projet de construction d'église. Avec près d’un million $ en main, ils ont débuté la construction.

«Ça devrait commencer d'un jour à l’autre. On est très excités, c'est un effort d'équipe, lance une des membres du Comité des installations, Nicole Koswin. C'est beaucoup de travail, mais c'est très satisfaisant.»

La paroisse St. Timothy a été fondée en 1978 et, depuis, on y

dans le gymnase de l'école Saint-Germain, voisine du site de trois acres de la future église. En janvier 1994, la paroisse, administrée par l'abbé Paul Campeau, a obtenu du diocèse l'autorisation finale de procéder avec les travaux.

«On a fait des marchetons, on a vendu des calendriers, les Chevaliers de Colomb ont organisé des soupers, poursuit Nicole Koswin, en parlant de la cueillette de fonds. On a aussi

célèbre la messe dominicale .

fait une campagne auprès des familles pour qu'elles s'engagent à donner sur une période de trois ans.»

Presque un million $? «Les paroissiens veulent une église, et ça finit là. C'est fantastique de voir une communauté se décider comme ça. C'est quelque chose à voir!»

Le coût total du projet s'élève à 2,9 millions $. Un contrat de 2,2 millions $ a été signé à la fin janvier avec la firme Bockstael Cons- truction. Les autres 700 000 $ couvrent les plans et devis, le terrain et le mobilier.

L'édifice de 21 120 pieds carrés sera du style village, c'est-à-dire qu'un nombre de services et de salles sont rattachés à une aire de culte permettant d'accueillir 500 paroissiens. «Les fonts baptismaux sont au centre de l'édifice, précise Nicole Koswin, parce que le baptême est le centre et le début de tout.

«ll y aura aussi une salle paroissiale de 240 places, une salle de cours et des bureaux.» Le Comité espère que la construction sera terminée en

Au service de toute la population du sud-est manitobain. Arrangements et préarrangements funéraires.

SALON MORTUAIRE DESJARDINS 357, rue Des Meurons Saint-Boniface, Manitoba R2H 2N6

Edouard Robidoux

1-800-665-0488

Bureau: 233-4949

Une maquette de la future église de St. Timothy.

décembre.

Pour Nicole Koswin, qui a été élevée à Saint-Norbert, «dans une paroisse il y avait une église», ce sera une joie intense de voir le projet réalisé. «On espère célébrer la Messe de minuit dans la nouvelle église!»

Jean-Pierre DUBÉ

LE CLUB LA VERENDRYE EDR À +

614, rue Des Meurons Saint-Boniface 233-8997

QUILLES Participez à une ligue de printemps (8 semaines seulement) Le tout finit avec un GROS PARTY le mercredi 15 juin 1994.

1 000 $ À GAGNERI

Composez le 237-4137

Chronique religieuse

Jésus en croix

Il était en train de mourir, mais aucune page des évangiles ne contient plus de vie que celles qui décrivent la passion. Il était en train de mourir, mais durant ces quelques heures, on Lui compte encore quelques bonnes actions: Il redonne une raison de vivre à sa mère, il console son ami; il opère une conversion, il rassure ceux et celles qui pleurent sur Lui; et par- dessus, tout, il continue de dire ce que c'est que la vie; Il parle à son Père, Il nous parle de Lui. Il continue à faire ce qu'il a fait toute sa Vie.

Il était en train de mourir, et a vécu sa mort aussi parfaitement qu'Il avait vécu sa vie. De ses trente-trois années passées sur terre, Il venait peut-être de vivre les heures les plus utiles à ses amis.

Quelqu'un qui meure est encore en train de vivre quelque chose. Mourir, ça fait partie de la vie. Et souffrir aussi. Ça nous fait peur et nous détournons les yeux car la souffrance nous dégoûte, et nous avons bien raison.

Jésus non plus ne l'aimait pas, il aurait bien voulu s'en passer. Il a, lui aussi, demandé au Père de l'en épargner. Jésus a lui aussi eu peur de souffrir, seul, à côté de ses amis endormis, qui n'y avaient rien compris.

Pour l'aider, ils ont sorti l'épée. Par compassion, ils proposaient

Les décorations extérieures et intérieures de nos églises, de nos maisons ainsi qui celles de nos rues nous porteraient à croire que Pâques n'est qu'une fête ayant peu

d'importance. Le grand déploie- À

ment de parure a lieu à l'occasion de Noël. Il est heureux que l'aspect commercial ne joue qu'un rôle très secondaire à Pâques.

Pourtant, Pâques est LA FÊTE des chrétiens. Elle est tellement grande que nous prenons trois jours pour célébrer la grandeur du mystère de la foi. Pendant le Triduum pascal, nous célébrons l'événement mort-résurrection du Seigneur Jésus.

Le Jeudi Saint, nous faisons mémoire de la Cène du Seigneur. Jésus prend un dernier repas avec ses disciples tout en sachant très clairement qu'il se dirige vers sa mort. Jésus profite de ce repas pour poser deux gestes d’une grande importance. Il commence par laver les pieds de ses disciples. Jésus, le Seigneur et le maître, montre par ses paroles et ses actes, qu'il est venu en serviteur. Il invite ses disciples à être d'humbles servi- teurs au service de Dieu et du

prochain.

Jésus leur laisse également un don, un mémorial, un rappel, un signe de sa présence: il leur donne son corps et son sang en nourriture. C'est cette présence du Christ que nous actualisons, que nous rendons présente chaque fois que nous célébrons l'eucharistie.

2 Marie- 1 Hélène Duval

laïque

l'évasion. Jésus avait peur, mais de ses amis, il attendait leur présence, Il avait besoin d'affection, d'un peu de compréhension. Eux ont eu peur et ont détourné le coeur. Jésus vivait encore, ils étaient déjà partis.

Jésus non plus n'aimait pas la souffrance. N'était-Il pas venu nous en délivrer? N'était-Il pas venu annoncer la fin de toutes les misères? Etrange tout de même que pour nous débarrasser du mal, il lui faille l'affronter; étrange, que pour le dominer, je doive l'accepter. Si étrange que, scandalisés, ses amis l'ont quitté.

Il ne s’est pas dérobé, comme si... il n'y avait pas que du mal dans ce qui lui fut demandé. Il ne s'y serait pas risqué s’il n'y avait pas eu de bien à en tirer. IL y a bien des chemins offerts à l'humanité qu'Il a refusés. Mais celui-là... s’Il l'a accepté... c'est sûrement

Le printemps de Dieu

Le Vendredi Saint est une Journée qui peut nous laisser avec un portrait plutôt sombre parce qu'elle nous rappelle la mort de Jésus. Nous n'aimons pas être en contact avec la mort ou même parler d'elle.

Mais en tant que chrétiens, il est important de nous rappeler que Jésus, vrai Dieu et vrai homme, est passé par la mort pour nous sauver. Il a accepté la mort humiliante d'une exécution publique. Le prophète meurt hors des murs de Jérusalem et tous les passants fixent le regard sur celui qu'on donne en exemple.

Sur la croix, Jésus continue à donner. Il nous donne Marie sa mère pour qu'elle veille sur chacun et chacune de nous. Jusqu'à son dernier souffle, Jésus donne; même, il pardonne à ses bourreaux: «Père, pardonne-leur; ils ne savent pas ce qu'ils font.» (1)

Jésus meurt et son corps est déposé dans un tombeau de pierre.

que, par là, la Vie pouvait passer.

Grandir, ça fait mal. Les petits enfants le savent, eux qui pleurent sans arrêt. Pourtant quels parents, sous prétexte de les empêcher d'avoir mal, priveraient leurs petits de la croissance?

Grandir, ça fait mal, nous le savons bien quand nous choisissons de guérir à l'intérieur de soi. Pour guérir il faut regarder sa blessure et ça fait mal. Pour se convertir, il faut regarder son péché et ça fait mal. Pour grandir, il faut regarder ailleurs et ça fait peur.

Pour grandir, il faut mourir; ça fait peur et ça fait mal. Mais lequel des deux est le plus heureux? Celui qui a fui ou celui qui a grandi? Lequel des deux a éliminé de la souffrance, celui qui l'a repoussée ou celui qui l'a conquise?

Et si la mort était une sorte de croissance? Et si cette partie de notre vie était l'une des plus utiles à nos amis? Je vivrai la mort aussi imparfaitement que j'aurai vécu la vie. Comme Jésus, je continuerai à faire en mourant ce que j'aurai fait toute ma vie. Ilme faut donc, dès à présent, commencer à vraiment l'accueillir... la vie qui n’est que croissance jusqu'à rejoindre l'Infini.

Dépêchons-nous donc de grandir, l'humanité n'en peut plus de souffrir.

On croyait que l'histoire de Jésus allait s'éteindre; on croyait avoir vu la fin de ce soi-disant prophète.

Mais Dieu n'avait pas dit son dernier mot: par la puissance du Père, le Seigneur Jésus est ressus- cité et jamais plus il ne connaîtra la mort. Le corps du Christ est transformé et glorifié par la force de Dieu. La Vie est sortie victorieuse de la mort, l'Amour est victorieuse sur le péché.

Le baptême nous fait participer à la mort-résurrection du Christ. De par le baptême, la vie du ressuscité est en nous. Ni la mort, ni le péché ne pourront nous dominer lorsque nous choisissons de vivre notre baptême.

La fête de Pâques nous permet de contempler la grandeur du mystère de la foi. Nous sommes invités à réengager notre foi à la suite de Jésus Christ notre Sauveur, réengager notre foi au service de Dieu et du prochain. Pâques nous donne l'occasion de réveiller les grâces de notre baptême afin de participer à la construction du Royaume de Dieu, ici et maintenant.

Pâques: mystère à contempler, mais surtout mystère à vivre. Pâques est le printemps de Dieu. Laissons jaillir les bourgeons de notre foi. Acceptons le défi de cheminer afin de porter les fruits voulus par Dieu.

Joyeuses Pâques. (1) Luc, 24,34.

LA LIBERTÉ, la semaine du 31 mars au 7 avril 1994

Vous pensez probablement qu’un interurbain de 5 minutes n'importe au Manitoba vous coûterait ceci.

oici ce qu’il coûte en réalité.

Avec MTS, un interurbain de cinq minutes n'importe Ou faites un appel de même durée en

dans la province ne vous coûte que 1,33$au |, . E de Grande-Bretagne, n'importe quel soir, maximum, en soirée et toute la journée du | | et ne payez que 2,92$. dimanche...vous n'êtes donc pas forcé Et ce sont des appels réguliers que de vendre votre voiture. vous pouvez composer directement. Imaginez En fait, vous pouvez appeler ' 4 4 seulement le peu qu'il vous en coûterait avec n'importe où, pour moins cher que S \ | à 7 à l’un de nos Plans d'épargne pour vous ne Croyez. interurbains. Prenez un appel de cinq minutes “Ay 6 Pour en savoir davantage sur nos

n'importe au pays; il n’en coûte que 1,565 interurbains qui ne coûtent pas une fortune,

au maximum, en soirée et durant le week-end.* appelez MTS au 1-800-663-1400.

MTS INTERURBAINS

Vous Serez Ravi De Nos Prix.

“Sauf au Yukon et dans les Territoires du Nord-Ouest.

LA LIBERTÉ, la semaine du 31 mars au 7 avril 1994

er page de

BNISQES

S + Joyeuses Pâques C’est la journée la plus

importante pour les chrétiens car Jésus qui était mort est revenu à la vie.

Je te souhaite la paix de Jésus ressuscité dans ton coeur.

Et beaucoup d'oeufs en chocolat...

Bicolo.

d: " te à D

A/leluie eigneur Jésus Tu es vivant

peræuto'g uomded'e ude]'# TRIOS ‘€ spn30 ‘Z SInaI'I

| Tu aimerais devenir membre de mon CLUB... . recevoir une carte de membre... { y et avoir la chance de gagner

| un prix au tirage de chaque semaine? + C'est facile.

1 Découpe le

| coupon, Nom: y envoie-le

1 bien rempli à:

| Club de Bicolo

H C.P. 209

|

1

Adresse:

r

LA LIBERTÉ, la semaine du 31 mars au 7 avril 1994 17

NOTAIRES TEFFAINE, | LABOSSIÈRE, |

Avocats et Notaires,

Rhéal E. Teffaine, c.r. Denis Labossière

Antoine Fréchette

Avocat-notaire

Antoine G. Fréchette B.A CERT. ED. LL.B.

1 OU

Avocat-conseil 155, boulevard Provencher Robert. Bétournay Saint-Boniface (Manitoba) R2H 0G2 185, PANE EHRSENCEST, Tél.: 231-1333 ce Fax: 237-0998 SAURes (AB) Téléphone: 233-4359.

DENISET ET BOILY

Avocats et notaires

Me Pierre Deniset, B.A., LL. B. Me Jean-Paul Boily, B.A., LL. B. Me Guy Jourdain”, LL. B. (Montréal), LL. B. (Manitoba)

Me Roxroy O. O. West,

B.A., MA, LL. *Avocat-conseil et aussi membre du Barreau du Québec

202, boul. Provencher Saint-Boniface (Manitoba) R2H 0G3

TAYLOR » MCCAFFREY AVOCATS et NOTAIRES

ALAIN L.J. LAURENCELLE

Jième étage, 400, avenue St. Mary Winnipeg, Manitoba Canada R3C 4K5 Téléphone: (204) 988-0304 Fax: (204) 957-0945

Au Chalet de La Broquerie, chaque mercredi, de 13 h à 17 h 30. Tél.: 424-5343 (La Broquerie)

Téléphone: 235-1378 1-957-5464 (ligne sans frais à Winnipeg)

Télécopieur: 233-9762

François Avanthay

Avocat et Notaire 25-185, boulevard Provencher Saint-Boniface (Manitoba) Tél.: 233-5029

MONK, GOODWIN

AVOCATS ET NOTAIRES

LAURENT-J. ROY CR. MICHEL L. J. CHARTIER 800 ÉDIFICE INTER-CITY GAS 444, AV. ST-MARY

WINNIPEG (MANITOBA) R3C 3T1

TÉLÉPHONE: (204) 956-1060

AIKINS MACAULAY & THORVALDSON Marc M. Monnin J. Guy Joubert

Francis J. St. Hilaire Avocats et Notaires

30e étage 360, rue Main Winnipeg (Man.) Télécopieur: R3C 4G1 957-0840 À la Caisse populaire de Sainte-Anne chaque jeudi de 14 h à 16 h 30.

Téléphone: 957-0050

Alain J. Hogue,

Barreau Man./Sask. d

Hogue + Pour votre santé, , prenez des produits

2 à base d'herbages naturels Tél.: 233-2375

Kushnier

AEQUALIS CORAM LEGE A ——

Place Provencher 194, boul. Provencher Saint-Boniface (Manitoba) R2H 0G3

Tél.: (204) 237-9600 de FAX: 233-2689

PELLAND CATERING

Traiteurs: mariages, diners, réceptions et banquets

161, boul. Provencher Saint-Boniface (Manitoba) TÉLÉPHONE: 237-3319

Léo V. Teillet, 8.4.418. Avocat et Notaire 131, boulevard Provencher,

Encouragez nos annonceurs!

00...

pi Saint-Boniface (Manitoba) R2H 0G2

Téléphone: (204) 958-6850 Télécopieur: (204) 958-6855

Tél.: 233-3889 Marie Avanthay

Gérante

optique St. Boniface Ltd.

optical

130, boul. Provencher, Winnipeg, Manitoba R2H 0G3

EXAMEN DE LA VUE, LUNETTES VERRES DE CONTACT

Dr. ©. Therriault Dr.J. Garand optométristes Heures d'ouverture: Du mardi au vendredi de 10 h à 18h. Le samedi de 9 h à 13h. Fermé le lundi.

18 LA LIBERTÉ, la semaine du 31 mars au 7 avril 1994

À VOTRE SERVICE

D: Keith Mondésir

& Dr Nathalie Cassis Optométriste

+ Examen de la vue

+ Lunettes ajustées + Verres de contact 201-1555, chemin St-Mary's Saint-Vital Pour un rendez-vous composez le 255-2459

Dr Denis R. Champagne

Optométriste

Sur readez-vous seulement

212, avenue pogent ouest 224-2254

2090, avenue Corydon 889-7408

DR. ROSS F. MOORE & ASSOCIATES OPTOMÉTRISTES sont fers d'annoncer

DR. GILLES G. LORTEAU comme nouvel associé

SERVICES PROFESSIONNELS: examens de la vue et de la santé oculaire, traitement orthoptique, lunettes, verres de contact.

942-0059 pour rendez-vous

409-428, avenue Édifice Power relié à la passerelle du magasin La Bale

DrRK. J. Lecker

Dr M. N. Lécker .Optométristes Examen de vue

2e étage, édifice 264, av. Portage Téléphone: 943-6628

MÉTIERS

St-Anthony’s Books & Church Supplies 283, avenue Taché St-Boniface (Manitoba) R2H 2A1

233-4480

Cadeaux pour toutes les occasions religieuses

ECURE ÂGE nc

SERVICES À DOMICILE HOME SERVICES Lise Hamelin, R.N. Lucie Labossière-Howard, R.S.W. (204) 256-2111 + Soins personnels + Entretien + Soins des pieds maison et cour + Entretien + Coiffure à domestique domicile

ER

BRUNET

CMonumendé= Troisième génération

+ MONUMENTS + PLAQUES EN

GRANITE OU BRONZE + INSCRIPTIONS

G-2

L'ART COMMÉMORATIF PERSONNALISÉ 405, av. Bertrand 233-7864

«Au service des Franco- Manitobains depuis 1910...»

ASSUREURS

COMPTABLES AGRÉÉS

Associés André G. Couture, c.a. Raymond A. Cadieux, c.a. Gérard H. Rodrigue, ca.

Expert-conseil Gabriel J. Forest, f.ca. Offrant une gamme complète de services professionnels aux particuliers et aux entreprises

Couture Forest Cadieux

Coopers & Lybrand

comptables agréés consultants en affaires

C&L

Le savoir-faire en affaires

1, place Lombard Winnipeg (Manitoba) R3B 0X6

Téléphone : (204) 956-0550 Télécopieur : (204) 944-1020

Ménard service d'aliments

Variété d'aliments froids Nos spécialités: Mariages, funérailles et réceptions

Pierrette Ménard 878-2472

AGENCE D'ASSURANCE

AURÈLE DESAULNIERS (1987)

Pour tout service d'assurance! Joel Desaulniers

Janet Sabourin-Gatin Marc Marcoux

390-B, boul. Provencher Téléphone: 233-4051

Une bonne soirée porte un nom

Services professionnels: »> Musique enregistrée > KARAOKE > Location d'équipement sonore > Éclairage Nous répondons à tous vos goûts

Réjean La Roche 237-9716

Pour faire de bonnes affaires,

annoncez votre carte d'affaire!

‘La Tour Eiffel

Pâtisserie, traiteur service en dehors de la ville pour banquets.

l, Ouvert du lundi au samedi. PE, Banquets, noces, réceptions. /e MS\

Gâteaux de noces. 1193, Chemin Pembina Winnipeg (Manitoba)

Pour de plus

2) 353,boulevard MEME

amples CD Téf 237-8588 Can Téléc: 237-5561 rense gnemen CH ee ineete

TYPOGRAPHIE LIVRES DE FAMILLE PHOTOCOPIES E

(48 100 COPIES PLUS)

237-4823 LIBERTÉ

PE Re de Sd vi

CONTACTEZ MARC JOUBERT ALBERT MARION

| Abonnez-vous | | LA Écrivez votre chèque ou mandat } de poste au nom de La Liberté. LIBERTÉ Adressez votre enveloppe à: | La Liberté | C.P. 190 | : = (0% Saint-Boniface, Manitoba, R2H 3B4 | | I | Options offertes I L. Au Manitoba Ailleurs AUxÉ,-U. Î [| au Canada etoutre-mer , an 28,50$0Û) 321050) 35$0 - | 2ens 51,30$0 58,85 $0Û) 70$0 I I Nom: 4 | Adresse: l 1 :

QUIZ

QUESTIONS

L Connaissez-vous l'iden- tité des patineuses de notre photo?

2. Quel a été le projet cen- tenaire de la paroisse de Sainte- Agathe en 19767?

3. était située la Pointe

RÉPONSES

1. Ce sont des résidentes de Sainte-Agathe, à la fin des années 20, sur la rivière Rouge. Derrière (de g. à d.) Irène Lemoine, Agnès Dorge, Cécile Olivier, Angéline Lapalisse et Alice Lemoine; devant: Jeanne Olivier, Marguerite Olivier, Thérèse Joyal et Cyprienne Pilon.

2. La construction d’une aréna. C'était en effet la première du village, sans doute à cause de la proximité de la rivière. Le curling y est également pratiqué sur la Rouge jusqu'à ce jour.

3. La Pointe à Grouette était le premier nom du village de Sainte-Agathe avant son érection en paroisse en 1876. Grouette était un Métis qui demeurait près de la rivière les bateaux s’arrêtaient sur une espèce de pointe. Pointe coupée serait le nom original de Saint-Adolphe, le

Rémunération: à négocier.

Qui patine?

est à la recherche d'une personne pour s'occuper de sa page de jeux

La tâche consiste à trouver des idées de jeux, à les mettre en forme, à penser aux illustrations et éventuellement à la mise en page, et à s'occuper des relations avec les lecteurs (courrier, concours, etc.).

La possession d'un ordinateur Macintosh serait un atout.

Qualités requises: surtout la curiosité et l'imagination. Également, une bonne connaissance du français écrit.

à Grouette? Et Pointe coupée?

4. Qui a été le premier curé de Sainte-Agathe?

5. Quelle fut sa plus impor- tante contribution à la paroisse?

village en aval.

4. L'abbé Cyrille Samoisette (1841-1891). à Saint-Jean d'Iberville, Québec, il fut ordonné prêtre à Saint-Boniface en 1875 avant d'être nommé curé de Sainte-Agathe en 1877. Onl'a surnommé le père des pauvres.

5. En 1884, le curé Samoisette fit construire une église (et un presbytère). Le coût de l'édifice de 80 par 45 pieds s'est élevé à 7 000 $, dont 2 000 $ fournis par Mgr Taché. Le curé bien-aimé fut «éprouvé par la maladie, tant à cause de ses travaux (la construction de l'église) que par le froid et les privations de tout genre.» (1)

Compilé par Jean-Pierre DUBÉ

(1) Citation tirée d'un texte de Julienne Brémaud, présenté à M. et Mme L. D. Nolette.

Si vous êtes intéressé(e), appelez Laurent Gimenez au 237-4823.

SOCIÉTÉ

Re el 0 PRO POS OO ES Re et ES PS RTS ER PE ER OS ES LP PRE? ©

RECETTE

et au cidre

four, juste à point...

que plus appétissante.

pomme

3 c. à table (45 mL) de beurre 2 c. à table (30 mL) d'eau la poudre à pâte

1/2 tasse (125 mL) de lait Crème légère (facultatif)

Tourte aux pommes

Aujourd'hui plus que jamais, on aime se gâter un peu; voici une recette de tourte aux pommes et au cidre qui saura vous réconforter. De gros morceaux de pomme, que l’on fait mijoter avec des bâtons de cannelle dans une sauce au cidre, surmontés d’une garniture- biscuit parsemée de fromage, le tout cuit au

Délicieux nature, les pommes et le fromage cheddar forment une combinaison sans pareille dans cette suggestion de dessert. Décorez la tourte d’une tranche de fromage, elle n'en sera

Tourte aux pommes et au cidre

8 tasses (2 L) de pommes pelées, en cubes 1 et 1/2 tasse (375 mL) de cidre ou de jus de

1/2 tasse (125 mL) de cassonade pressée

2 c. à table (30 mL) de fécule de maïs

3/4 c. à thé (4 mL) de cannelle moulue

1/2 c. à thé (2 mL) de muscade moulue

2 tasses (500 mL) de mélange pour biscuits à

1 tasse (250 mL) de fromage cheddard râpé 2 c. à table (30 mL) de sucre granulé

Dans une grande casserole, mélanger les pommes, le cidre, la cassonade et le beurre.

Cuire à feu moyen jusqu'au point d'ébullition. Couvrir et laisser mijoter 10 minutes ou jusqu'à ce que les pommes soient tendres.

Dans un petit bol, mélanger la fécule de maïs, la cannelle et la muscade. Ajouter l'eau et mélanger jusqu'à ce que la fécule de maïs soit dissoute. Ajouter à la préparation aux pommes. Cuire à feu moyen, tout en remuant, jusqu'à ce que la préparation bouille et épaississe. Couvrir et garder chaud.

Mélanger le mélange pour biscuits à la poudre à pâte, le fromage et le sucre granulé. Ajouter le lait et mélanger légèrement à la fourchette.

Porter à ébullition la préparation aux pommes et verser dans une cocotte ou un plat à four de 4 pintes (4 L). Déposer des cuillérées combles de pâte sur les fruits chauds. Cuire au four à 400°F (200°C) de 20 à 25 minutes. Servir chaud avec de la crème légère, si désiré.

Donne 8 portions.

FF [ [ [ [ [ [ [ [ [ [ [ [ I Û 3 Û l 1 : Û 0 : ( Q Û l l ë [ l 1 1 l : [ [ I I Q L

LES PETITES ANNONCES

Votre PETITE ANNONCE doit nous parvenir au plus tard le lundi à 17 h par écrit et être payée d'avance aux tarifs suivants: moins de 20 mots (5$ ou 7,50$ pour deux

semaines); 21 à 28 mots (6$ ou 9$); 29 à 35 mots (7$

additionnel pour la TPS!

ou 10,50$); 36 à 42 mots au maximum (8$ ou 12$ pour deux semaines). N'oubliez pas de prévoir un montant

Divers

COMPTABLE disponible pour vous aider avec vos impôts. Coût de 35 $ à 60 $. Livraison gratuite. Marc 233-0886. 362-

PARC WINDSOR: Mère/enseignante garderait enfants de 6 moi à 10 ans. Repas et reçus inclus. 254-5312.

385-

ENSEIGNANTE cherche à rencontrer homme professionnel francophone (entre 37 et 45 ans); qui a sens de l'humour; attitude positive et ouverte; qui la vie, de bonnes discussions, hiking, canotage, musique. Franchise postale Marion, casier postal 47001, R2H 3G9.

386-

REGINE'S CURIOS achète meubles anciens, «curio cabinet», «china cabinet», cristal, argenterie, porcelaine, tableaux. 326 Broadway, Winnipeg, téléphone: 956-5872.

395-

COUTURIÈRE disponible pour vous aider avec votre raccommodage et vos retouches de vêtements. Prix raisonnables, estimés gratuits. Service de livraison. Comfy Fit Alterations, 224-4830.

401-

GAGNEZ jusqu'à 346 $ en assemblant nos boules de Noël à domicile. Info: envoyez une enveloppe pré-adressée et timbrée à: Les Fantaisies de Noël, 2212, Gladwin Crescent, suite 100, poste 2197, Ottawa (Ontario) K1B 5N1. 402-

Recherche

RECHERCHE: Jeune femme tranquille recherche non-fumeuse pour partager appartement spacieux, boulevard Provencher. Laveuse et sécheuse comprises. Stationnement disponible. Pas d'animaux. Disponible dès le 1er avril. 250 $ par mois plus chauffage et électricité. Composez le 237-8165.

370- LE MARCHÉ DU JARDIN ST-LÉON

recherche quelques nouveaux emplo-

célèbre son 15e anniversaire et on-

yés âgés de 15 ans et plus. On recherche des candidats dynamiques, qui n'ont pas peur de travailler fort, qui sont disponibles les fins de semaine et aiment servir les clients. S.V.P. envoyer votre CV avec 3 références ou nom de professeurs à Jardins St-Léon, 371, place Cabana, Winnipeg (MB) R2H OK3. 382-

À LA RECHERCHE d'une gardienne à temps partiel pour venir chez moi de 15h à 19 h. Commençant au mois de septembre. Référence, non-fumeur et reçu préféré. Appeler 237-6801.

407-

À vendre

À VENDRE: Lots à La Salle (Manitoba), Subdivision Kingcrest & Lagacé. Contactez Eveline, 736-4266.

388-

À VENDRE: à Saint-Malo, maison de 3 chambres à coucher. P., F., L., S. Garage attaché. 38 900. Composez 347-5256 après 18 h.

393-

TERRAIN À VENDRE pour développe- ment (environ 4,5 acres ou 16 lots possibles) au centre de Sainte-Anne à une minute des écoles, magasins, Villa Youville. Plan de conception déjà approuvé. 35 000 $. Contactez Michelle, 878-2117 en soirée.

394-

VENTE PRIVÉE: Condo de deux chambres à coucher au 207, rue Masson. Cinq appareils inclus, solarium, ascenseur. 1122 pieds carrés. Composez 233-3753.

398-

TERRAIN À VENDRE à Saint-Malo, rue Norêt, 80’ x 130’. 2 500 $. Téléphone: 269-2612.

405-

À VENDRE: Chalet Plage Albert tout

près du Lac. Grande cour privée près

du chalet scout-guide. Contactez

Philippe (253-7235) en soirée.

Gagnon chez Sutton: 475-9130. 408-

LA LIBERTÉ, la semaine du 31 mars au 7 avril 1994

406-

A VENDRE: Norwood, 55 500 $, maison 2 étages en très bon état avec plusieurs rénovations. Appelez Nap

A VENDRE: à Saint-Boniface, grande

maison à revenu ou pour famille près de l'hôpital Saint-Boniface. 3 salles de bain, salle de récréation. Appelez Nap Gagnon chez Sutton: 475-9130.

409-

À VENDRE: divan 3 places en velours brossé beige, 1 an d'usage. Valeur: 800 $. Laisserait aller à 275 $. Une aubaine. 475-2522.

412-

À louer

NOUS CHERCHONS deux locataires pour partager un duplex près du Collège et autobus. Pour plus de renseignements, appelez Michelle ou Lorraine (237-5869) ou Michelle (433-7449).

396-

MAISON À LOUER: 521, rue St-Jean- Baptiste, deux chambres à coucher, sous-sol fini, cuisinière, réfrigérateur, laveuse, sécheuse et congélateur. Libre immédiatement. 580 $ par mois. 256-5517.

397-

À LOUER: 201, DesMeurons, grand appartement de deux chambres à coucher, système de sécurité, grand débarras, lave-vaisselle, air climatisé. 525 $ par mois, stationnement inclus. Libre le 1er mai. 237-3470 ou 237- 7125.

400-

À LOUER: Appartement d'une chambre à coucher, 504, Aulneau. Entrée privée. Stationnement si désiré. 233-2520.

403-

À SOUS-LOUER jusqu'en novembre. 245, boulevard Provencher, suite 401. 1 chambre à coucher, 372 $ par mois. Stationne-ment disponible. Téléphone: 233-0198, lrêne.

410-

À LOUER: à Saint-Boniface, appartement de 2 chambres à coucher. Salon, solarium, cuisine, salle de bain. Entrée privée, chauffage inclus. Disponible le 1er mai. 520 $. Téléphone: 245-2911 ou 949-2411. ai1-

À LOUER: à Saint-Boniface, un appar- tement de trois pièces. Composez le 233-1593.

413-

CONCOURS OS à cacuer. 1 500 $ Gens d'affaires

à = S Un seul coupon par enveloppe. Aucune enveloppe ne sera ouverte avant le Règl! es à suivre tirage au sort. Les photocopies ne sont pas acceptées.

en bons d'achat chez n'importe quel commerçant participant (15 prix de 100$ chacun)

Le concours consiste à identifier correctement les quinze personnes ; j apparaissant sur les photos numérotées de 1 à 15. Il faut mettre le numéro de rs 4 ep Liberté et les membres de leur famille ne sont pas photo de chaque individu dans la case correspondant à son nom. Tous les à L ; : noms des gens d'affaires à identifier se trouvent dans le coupon de Tous les détails du concours sont disponibles à La Liberté, en français participation au bas de la page. seulement.

Une photo sera identifiée à chaque semaine dans un reportage qui sera publié dans la page du concours.

Le concours prend fin le 27 avril 1994 à midi, heure à laquelle le tirage aura lieu. Tous les coupons de participation doivent nous être parvenus avant cette date et heure à l'adresse suivante: Concours Identifiez nos gens d'affaires,

LA LIBERTÉ, C.P. 190, Saint-Boniface, Mb, R2H 3B4.

Les gagnants et gagnantes seront choisis au hasard parmi toutes les bonnes réponses tirées. Pour gagner, il faut avoir les 15 bonnes réponses.

Les noms des gagnants et les réponses seront publiés dans La Liberté du 29 avril 1994. Les prix à gagner sont 15 bons d'achat de 100 $ chacun chez n'importe quel commerçant participant au concours, sauf la Caisse populaire de Saint- Boniface qui n’acceptera aucun coupon d'achat. Aucune substitution en argent. Il faut être âgé de 18 ans et plus pour participer au concours.

Publi-reportage à conserver

Un ordinateur sur mesure

«Acheter un ordinateur dans les grandes surfaces nous oblige à prendre l'appareil tel quel. Il est difficile d'ajouter des composantes, et impossible d'enlever celles qui nous seront inutiles. Quant au service après-vente, il est pratiquement inexistant.»

Ces propos, c'est Peter Arnold, président d'Arnold Computers qui les tient. En affaire depuis huit ans, cela fait maintenant six ans qu'il a pignon sur rue à Saint-Boniface.

«Nos conseillers en informatique sont tous des professionnels, ajoute-t-il, et nous sommes à l'écoute des besoins de nos clients, avant et après la vente. C'est pourquoi notre bureau est ouvert le samedi, sur rendez-vous: nous avons alors tout le temps de bien écouter ce Raven Datalirain que nos clients ont à dire, et nous ES pouvons nettement mieux les servir.»

Imprimante laser Raven.

Arnold Computers Ltd.

C Peter Arnold L Président

Peter Arnold (photo concours numéro 9) est spécialisé dans. les produits utilisant les systèmes d'exploitation MS- DOS et Windows.

Arnold Computers a su gagner la confiance du Collège universitaire de Saint-Boniface et de la Caisse populaire de Saint-Boniface, deux institutions qui comptent parmi ses clients. N'est-ce pas une autre bonne raison pour en faire partie de cette liste vous aussi?

540, rue Archibald Winnipeg, Manitoba, Canada R2H 0X4

Téléphone: (204) 235-1329 Fax: (204) 233-8339

GR RE RES (RL en SLR CR Ce PERS Re ET

COUPON DE PARTICIPATION l n CLAUDE FOREST CALE EOLA jo F1 CAT et PHILIPPE Assu F ominion Window r TU lala Ltd 334-4301 Appeal Graphics 989-5252 Î l Il CHARLES BRUNET DENIS J. MARCOUX ROLAND BOILY I : Monuments Brunet Salon mortuaire Desjardins Bathub King I I 233-7864 233-4949 237-5267 n l RAYMOND SIMARD RICHARD BOYER CLÉMENT PERREAULT [ j Simaco Construction The Winnipeg Sun Le Club La Vérendrye I [| 237-4798 694-2022 233-8997 I Û DONALD SMITH LOUISE MARION-GRANT GILLES CHAPUT ( 1 Caisse populaire de Le Sportex BDO Dunwoody Ward l [ St-Boniface 237-8874 235-4407 Mallette 233-8593 Il I PETER ARNOLD ROSANNE MARCOUX GILBERT TEFFAINE Ù 1 Arnold Computers Bonifax Info-centre Société Radio-Canada Û : 235-1929 231-2664 788-3141 (télé) Î Nom: - Adresse: y Ville: Code postal: 1 Oh. TO: : Conservez ce coupon durant les semaines de la promotion - n et identifiez nos commercants chaque semaine. n J

Ai 5 de tie ue ren 27 20 1 hui lue 15 00 Du Le mie clé cer ei de ces Ga ty ser ei ot 2 D aftée

Le mercredi 27 avril 1994 Souper-rencontre à 18 h 30

au Foyer du Centre culturel Re 155, boulevard Provencher franco-manitobain ss CA MBRE DE COMMERCE

Saint-Boniface, Manitoba, R2H 0G2 ! 11e: (l ncie A \ à LIZ | A A ÉRANCOFHONE Téléphone: 235-1406

I Cm PRES DEN du Canada) le CT 1t-Bor HACe

20 LA LIBERTÉ, la semaine du 31 mars au 7 avril 1994